Kishkindha Kand

Doha 10

6 verses

Chaupai1 of 6
सुनत राम अति कोमल बानी। बालि सीस परसेउ निज पानी।। अचल करौं तनु राखहु प्राना। बालि कहा सुनु कृपानिधाना।।
Show Transliteration
sunata rāma ati komala bānī, bāli sīsa paraseu nija pānī. acala karauṁ tanu rākhahu prānā, bāli kahā sunu kṛpānidhānā.
हिन्दी अर्थ देखें
श्रीराम ने बालि की अत्यन्त कोमल वाणी सुनकर अपने हाथ से उसके सिर का स्पर्श किया। (श्रीराम ने कहा) शरीर अचल (स्थिर) करूँ, प्राण रखो? बालि ने कहा — नहीं।
Show English Translation
Hearing Vali's extremely tender words, Rama touched Vali's head with His own hand. 'I can make your body imperishable — keep your life.' Vali replied, 'Listen, O treasury of mercy.'
Chaupai2 of 6
जन्म जन्म मुनि जतनु कराहीं। अंत राम कहि आवत नाहीं।। जासु नाम बल संकर कासी। देत सबहि सम गति अविनासी।।
Show Transliteration
janma janma muni jatanu karāhīṁ, aṁta rāma kahi āvata nāhīṁ. jāsu nāma bala saṁkara kāsī, deta sabahi sama gati avināsī.
हिन्दी अर्थ देखें
(बालि ने कहा) जन्म-जन्म मुनि यत्न करते हैं, पर अन्त में 'राम' कहते हुए नहीं मर पाते। जिनके नाम के बल से शंकर काशी में मुक्ति देते हैं।
Show English Translation
'Sages strive for birth after birth, yet at the end the name "Rama" does not come to their lips. By the power of whose name, Shankara in Kashi grants the same imperishable liberation to all.'
Chaupai3 of 6
मम लोचन गोचर सोइ आवा। बहुरि कि प्रभु अस बनिहि बनावा।।
Show Transliteration
mama locana gocara soi āvā, bahuri ki prabhu asa banihi banāvā.
हिन्दी अर्थ देखें
(बालि ने कहा) वे प्रभु स्वयं मेरे नेत्रों के सामने आ गए। फिर कभी ऐसा सौभाग्य बनेगा क्या?
Show English Translation
'That same Lord has come before my very eyes! Will such a fortunate occasion ever arise again?'
Chhand4 of 6
सो नयन गोचर जासु गुन नित नेति कहि श्रुति गावहीं। जिति पवन मन गो निरस करि मुनि ध्यान कबहुँक पावहीं।। मोहि जानि अति अभिमान बस प्रभु कहेउ राखु सरीरही। अस कवन सठ हठि काटि सुरतरु बारि करिहि बबूरही।।1।।
Show Transliteration
so nayana gocara jāsu guna nita neti kahi śruti gāvahīṁ, jiti pavana mana go nirasa kari muni dhyāna kabahūṁka pāvahīṁ. mohi jāni ati abhimāna basa prabhu kaheu rākhu sarīrahī, asa kavana saṭha haṭhi kāṭi surataru bāri karihi babūrahī. 1. aba nātha kari karunā bilokahu dehu jo bara māgaūṁ, jehiṁ joni janmauṁ karma basa tahaṁ rāma pada anurāgaūṁ. yaha tanaya mama sama binaya bala kalyāṇaprada prabhu lījai, gahi bāhaṁ sura nara nāha āpana dāsa aṁgada kījai. 2.
हिन्दी अर्थ देखें
वे नेत्रों के सामने हैं जिनके गुणों को वेद भी नित्य 'नेति-नेति' कहकर गाते हैं। पवन और मन को जीतकर, इन्द्रियों को निरस करके, मुनि ध्यान में (जिन्हें) खोजते हैं।
Show English Translation
That Lord, whose virtues the Vedas ever praise saying 'not this, not this,' whom sages rarely attain through meditation after conquering breath, mind, and senses — that Lord has appeared before my eyes! Knowing me to be ruled by pride, the Lord said 'keep your body alive.' What fool would cut down a wish-fulfilling tree and plant a thorny bush instead? Now, Lord, look upon me with compassion and grant the boon I ask: in whatever womb I may be born by the force of my deeds, may I have devotion to Rama's feet. This son of mine, equal to me in humility and strength — O beneficent Lord, accept him. Grasping his arm, O Lord of gods and men, make Angad Your own servant.
Chhand5 of 6
अब नाथ करि करुना बिलोकहु देहु जो बर मागऊँ। जेहिं जोनि जन्मौं कर्म बस तहँ राम पद अनुरागऊँ।। यह तनय मम सम बिनय बल कल्यानप्रद प्रभु लीजिऐ। गहि बाहँ सुर नर नाह आपन दास अंगद कीजिऐ।।2।।
Show English Translation
Doha6 of 6
राम चरन दृढ़ प्रीति करि बालि कीन्ह तनु त्याग। सुमन माल जिमि कंठ ते गिरत न जानइ नाग।।10।।
Show Transliteration
rāma carana dṛṛha prīti kari bāli kīnha tanu tyāga, sumana māla jimi kaṁṭha te girata na jānai nāga. 10.
हिन्दी अर्थ देखें
श्रीराम के चरणों में दृढ़ प्रीति करके बालि ने शरीर त्याग दिया। जैसे गले से फूलमाला गिरती है — पता ही नहीं चलता — ऐसे ही प्राण निकल गए।
Show English Translation
With firm love for Rama's feet, Vali gave up his body — as a serpent sheds its slough as easily as a garland slipping from one's neck, not even aware of its falling.