Kishkindha Kand
Doha 3
5 verses
Chaupai1 of 5
जदपि नाथ बहु अवगुन मोरें। सेवक प्रभुहि परै जनि भोरें।।
नाथ जीव तव मायाँ मोहा। सो निस्तरइ तुम्हारेहिं छोहा।।
Show TransliterationTransliteration
jadapi nātha bahu avaguna moreṁ, sevaka prabhuhi parai jani bhoreṁ.
nātha jīva tava māyāṁ mohā, so nistarai tumhārehiṁ chohā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(हनुमानजी ने कहा) यद्यपि, हे नाथ! मेरे बहुत अवगुण हैं, पर सेवक को प्रभु भूल से भी न त्यागें। हे नाथ! जीव आपकी माया से मोहित है।
Show English TranslationEnglish Translation
'Though I have many faults, O Lord, may the master not forget his servant. The soul is deluded by Your maya, O Lord; it can be delivered only by Your grace.'
Chaupai2 of 5
ता पर मैं रघुबीर दोहाई। जानउँ नहिं कछु भजन उपाई।।
सेवक सुत पति मातु भरोसें। रहइ असोच बनइ प्रभु पोसें।।
Show TransliterationTransliteration
tā para maiṁ raghubīra dohāī, jānauṁ nahiṁ kachu bhajana upāī.
sevaka suta pati mātu bharoseṁ, rahai asocha banai prabhu poseṁ.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(हनुमानजी ने कहा) उस पर मैं श्रीरघुवीर की दोहाई देता हूँ — भजन का उपाय कुछ नहीं जानता। सेवक पुत्र, पति और माता के भरोसे — निर्भय रहता है।
Show English TranslationEnglish Translation
'Moreover, I swear by Lord Raghubir, I know nothing of the means of worship. A servant, a son, a husband — each thrives carefree by the mother's and master's nurture.'
Chaupai3 of 5
अस कहि परेउ चरन अकुलाई। निज तनु प्रगटि प्रीति उर छाई।।
तब रघुपति उठाइ उर लावा। निज लोचन जल सींचि जुड़ावा।।
Show TransliterationTransliteration
asa kahi pareau carana akulāī, nija tanu pragaṭi prīti ura chāī.
taba raghupati uṭhāi ura lāvā, nija locana jala sīṁci juṛāvā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
ऐसा कहकर व्याकुल होकर चरणों पर गिर पड़े। अपना रूप प्रकट किया, हृदय में प्रीति छा गई। तब श्रीरघुपति ने उठाकर हृदय से लगाया।
Show English TranslationEnglish Translation
So saying, he fell at the Lord's feet in agitation, revealing his true form, his heart overflowing with love. Then the Lord of the Raghus lifted him up and embraced him, soothing him with the tears from His own eyes.
Chaupai4 of 5
सुनु कपि जियँ मानसि जनि ऊना। तैं मम प्रिय लछिमन ते दूना।।
समदरसी मोहि कह सब कोऊ। सेवक प्रिय अनन्यगति सोऊ।।
Show TransliterationTransliteration
sunu kapi jiyaṁ mānasi jani ūnā, taiṁ mama priya lacchimana te dūnā.
samadarasī mohi kaha saba koū, sevaka priya ananyagati soū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) सुनो कपि! मन में ऊना (कमी) मत मानो। तुम मुझे लक्ष्मण से दूने प्रिय हो। मुझे सब कोई समदर्शी कहते हैं।
Show English TranslationEnglish Translation
'Listen, monkey — do not feel downcast at heart. You are twice as dear to me as Lakshmana. Everyone calls me impartial, but a devoted servant who has no other refuge is especially dear to me.'
Doha5 of 5
सो अनन्य जाकें असि मति न टरइ हनुमंत।
मैं सेवक सचराचर रूप स्वामि भगवंत।।3।।
Show TransliterationTransliteration
so ananya jākeṁ asi mati na ṭarai hanumaṁta,
maiṁ sevaka sacarācara rūpa svāmi bhagavaṁta. 3.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) वह अनन्य (भक्त) जिसकी ऐसी बुद्धि कभी नहीं टलती — हे हनुमान! — कि मैं सेवक हूँ और चराचर-रूप स्वामी भगवान हैं।
Show English TranslationEnglish Translation
That one is truly single-minded, O Hanuman, whose conviction never wavers: 'I am the servant, and the Lord of all animate and inanimate creation is my master.'