Kishkindha Kand

Doha 13

5 verses

Chaupai1 of 5
सुंदर बन कुसुमित अति सोभा। गुंजत मधुप निकर मधु लोभा।। कंद मूल फल पत्र सुहाए। भए बहुत जब ते प्रभु आए ।।
Show Transliteration
suṁdara bana kusumita ati sobhā, guṁjata madhupa nikara madhu lobhā. kaṁda mūla phala patra suhāe, bhae bahuta jaba te prabhu āe.
हिन्दी अर्थ देखें
सुन्दर वन, फूलों से खिला, अत्यन्त शोभायमान। मधु के लोभ से भौंरों के समूह गुंजार कर रहे। कन्द, मूल, फल, पत्ते — सब सुन्दर, सब सुहावने।
Show English Translation
The beautiful forest was resplendent with blossoms; swarms of bees hummed, drawn by the nectar's allure. Roots, tubers, fruits, and leaves became abundant and lovely ever since the Lord arrived.
Chaupai2 of 5
देखि मनोहर सैल अनूपा। रहे तहँ अनुज सहित सुरभूपा।। मधुकर खग मृग तनु धरि देवा। करहिं सिद्ध मुनि प्रभु कै सेवा।।
Show Transliteration
dekhi manohara saila anūpā, rahe tahaṁ anuja sahita surabhūpā. madhukara khaga mṛga tanu dhari devā, karahiṁ siddha muni prabhu kai sevā.
हिन्दी अर्थ देखें
मनोहर, अनुपम पर्वत देखकर अनुज (लक्ष्मण) सहित देवताओं के स्वामी (श्रीराम) वहाँ रहे। भौंरे, पक्षी, मृग — देवता शरीर धारण करके सेवा करते।
Show English Translation
Seeing the incomparably charming mountain, the Lord of the gods stayed there with His younger brother. Taking the forms of bees, birds, and deer, gods, siddhas, and sages served the Lord.
Chaupai3 of 5
मंगलरुप भयउ बन तब ते । कीन्ह निवास रमापति जब ते।। फटिक सिला अति सुभ्र सुहाई। सुख आसीन तहाँ द्वौ भाई।।
Show Transliteration
maṁgalarūpa bhayaū bana taba te, kīnha nivāsa ramāpati jaba te. phaṭika silā ati subhra suhāī, sukha āsīna tahāṁ dvau bhāī.
हिन्दी अर्थ देखें
जब से श्रीरमापति ने यहाँ निवास किया, तब से वन मंगलरूप हो गया। स्फटिक (क्रिस्टल) की शिला, अत्यन्त उज्ज्वल और सुन्दर — सुखद आसन।
Show English Translation
The forest became auspicious in every aspect ever since the Lord of Lakshmi made it His dwelling. On a crystal rock, exceedingly white and beautiful, the two brothers sat at ease.
Chaupai4 of 5
कहत अनुज सन कथा अनेका। भगति बिरति नृपनीति बिबेका।। बरषा काल मेघ नभ छाए। गरजत लागत परम सुहाए।।
Show Transliteration
kahata anuja sana kathā anekā, bhagati birati nṛpanīti bibekā. baraṣā kāla megha nabha chāe, garajata lāgata parama suhāe.
हिन्दी अर्थ देखें
अनुज (लक्ष्मण) से अनेक कथाएँ कहते — भक्ति, वैराग्य, राजनीति, विवेक। वर्षा ऋतु आई, मेघ आकाश में छा गए। गरजने लगे — मानो मेरे हृदय जैसे।
Show English Translation
He narrated many stories to His younger brother — on devotion, detachment, statecraft, and wisdom. The rainy season arrived; clouds covered the sky, thundering and looking supremely beautiful.
Doha5 of 5
लछिमन देखु मोर गन नाचत बारिद पैखि। गृही बिरति रत हरष जस बिष्नु भगत कहुँ देखि।।13।।
Show Transliteration
lacchimana dekhu mora gana nācata bārida paikhi, gṛhī birati rata haraṣa jasa biṣṇu bhagata kahūṁ dekhi. 13.
हिन्दी अर्थ देखें
(श्रीराम ने कहा) लक्ष्मण! देखो, बादलों को देखकर मोरों का समूह नाच रहा है। जैसे गृहस्थ वैरागी को देखकर हर्षित होता है — वैसे ही विष्णु-भक्त को देखकर।
Show English Translation
'Lakshmana, look — flocks of peacocks dance at the sight of rain clouds, just as a householder devoted to detachment rejoices upon seeing a devotee of Vishnu.'