Kishkindha Kand

Doha 23

8 verses

Chaupai1 of 8
सुनहु नील अंगद हनुमाना। जामवंत मतिधीर सुजाना।। सकल सुभट मिलि दच्छिन जाहू। सीता सुधि पूँछेउ सब काहू।।
Show Transliteration
sunahu nīla aṁgada hanumānā, jāmavaṁta matidhīra sujānā. sakala subhaṭa mili dacchina jāhū, sītā sudhi pūṁcheu saba kāhū.
हिन्दी अर्थ देखें
(सुग्रीव ने कहा) सुनो नील, अंगद, हनुमान! जामवन्त बुद्धिमान और चतुर हैं। सब श्रेष्ठ योद्धा मिलकर दक्षिण दिशा में जाओ। सीता की सूचना प्राप्त करो।
Show English Translation
'Listen, Nila, Angad, Hanuman, and wise, steadfast Jambavan — all you warriors, go together to the south. Ask everyone for news of Sita.'
Chaupai2 of 8
मन क्रम बचन सो जतन बिचारेहु। रामचंद्र कर काजु सँवारेहु।। भानु पीठि सेइअ उर आगी। स्वामिहि सर्ब भाव छल त्यागी।।
Show Transliteration
mana krama bacana so jatana bicārehu, rāmacaṁdra kara kāju saṁvārehu. bhānu pīṭhi seia ura āgī, svāmihi sarba bhāva chala tyāgī.
हिन्दी अर्थ देखें
(सुग्रीव ने कहा) मन, कर्म और वचन से उपाय विचारो। श्रीरामचन्द्र का कार्य सँवारो। सूर्य की पीठ सेवो (सामने चलो), हृदय में अग्नि (उत्साह) रखो।
Show English Translation
'Devote your minds, actions, and words to this endeavor and accomplish Ramachandra's task. Keep the sun at your back and the fire before your heart — serve the master with your whole being, abandoning all deceit.'
Chaupai3 of 8
तजि माया सेइअ परलोका। मिटहिं सकल भव संभव सोका।। देह धरे कर यह फलु भाई। भजिअ राम सब काम बिहाई।।
Show Transliteration
taji māyā seia paralokā, miṭahiṁ sakala bhava saṁbhava sokā. deha dhare kara yaha phalu bhāī, bhajia rāma saba kāma bihāī.
हिन्दी अर्थ देखें
(सुग्रीव ने कहा) माया त्यागकर परलोक (धर्म) की सेवा करो। तब भव-सम्भव (संसार-जनित) सब शोक मिटें। शरीर धारण करने का यही फल है, भाइयो! — श्रीराम का भजन करो।
Show English Translation
'Renouncing illusion, serve the hereafter — all sorrows born of worldly existence will be destroyed. This is the fruit of having a body, brothers — worship Rama, abandoning all other desires.'
Chaupai4 of 8
सोइ गुनग्य सोई बड़भागी । जो रघुबीर चरण अनुरागी।। आयसु मागि चरन सिरु नाई। चले हरषि सुमिरत रघुराई।।
Show Transliteration
soi gunagya soi baṛabhāgī, jo raghubīra caraṇa anurāgī. āyasu māgi carana siru nāī, cale haraṣi sumirata raghurāī.
हिन्दी अर्थ देखें
(तुलसीदासजी कहते हैं) वही गुणज्ञ है, वही बड़भागी है — जो श्रीरघुवीर के चरणों का अनुरागी है। आज्ञा माँगकर, चरणों में सिर नवाकर, हर्षित होकर सब चले।
Show English Translation
'He alone is truly wise, he alone is truly fortunate, who is devoted to the feet of the Hero of the Raghus.' Seeking the Lord's permission and bowing their heads at His feet, they departed joyfully, remembering the Lord of the Raghus.
Chaupai5 of 8
पाछें पवन तनय सिरु नावा। जानि काज प्रभु निकट बोलावा।। परसा सीस सरोरुह पानी। करमुद्रिका दीन्हि जन जानी।।
Show Transliteration
pācheṁ pavana tanaya siru nāvā, jāni kāja prabhu nikaṭa bolāvā. parasā sīsa saroruha pānī, karamudrikā dīnhi jana jānī.
हिन्दी अर्थ देखें
सबके बाद पवनतनय (हनुमानजी) ने सिर नवाया। कार्य जानकर प्रभु ने निकट बुलाया। अपने कर-कमल से सिर स्पर्श किया। (श्रीराम ने कहा) कर्म (भाग्य) का वर्णन नहीं किया जा सकता।
Show English Translation
Afterwards, the son of the wind bowed his head. Knowing the task at hand, the Lord called him near. He touched Hanuman's head with His lotus-like hand and, recognizing him as His devoted servant, gave him His signet ring.
Chaupai6 of 8
बहु प्रकार सीतहि समुझाएहु। कहि बल बिरह बेगि तुम्ह आएहु।। हनुमत जन्म सुफल करि माना। चलेउ हृदयँ धरि कृपानिधाना।।
Show Transliteration
bahu prakāra sītahi samujhāehu, kahi bala biraha begi tumha āehu. hanumat janma suphala kari mānā, caleu hṛdayaṁ dhari kṛpānidhānā.
हिन्दी अर्थ देखें
(श्रीराम ने कहा) बहुत प्रकार से सीताजी को समझाना। बल और विरह (वियोग) कहकर शीघ्र लौटना। हनुमानजी ने जन्म सफल माना। प्रभु की मुद्रिका (अँगूठी) चरण-कमलों में प्राप्त की।
Show English Translation
'Console Sita in many ways; tell her of my strength and my anguish of separation, and return quickly.' Hanuman considered his birth fulfilled and departed, bearing the treasury of mercy in his heart.
Chaupai7 of 8
जद्यपि प्रभु जानत सब बाता। राजनीति राखत सुरत्राता।।
Show Transliteration
jadyapi prabhu jānata saba bātā, rājanīti rākhata suratrātā.
हिन्दी अर्थ देखें
यद्यपि प्रभु सब बातें जानते हैं — पर देवताओं के रक्षक (श्रीराम) राजनीति का पालन करते हैं।
Show English Translation
Although the Lord knows everything, the protector of the gods maintains the protocols of royal conduct.
Doha8 of 8
चले सकल बन खोजत सरिता सर गिरि खोह। राम काज लयलीन मन बिसरा तन कर छोह।।23।।
Show Transliteration
cale sakala bana khojata saritā sara giri khoha, rāma kāja layalīna mana bisarā tana kara choha. 23.
हिन्दी अर्थ देखें
सब चले — वन, नदी, तालाब, पर्वत और गुफाएँ खोजते। श्रीराम के कार्य में मन लीन था — शरीर का कष्ट भूल गए।
Show English Translation
They all went searching through forests, rivers, lakes, mountains, and caves. Their minds were so absorbed in Rama's task that they forgot all care for their own bodies.