Kishkindha Kand
Doha 2
6 verses
Chaupai1 of 6
कोसलेस दसरथ के जाए । हम पितु बचन मानि बन आए।।
नाम राम लछिमन दौउ भाई। संग नारि सुकुमारि सुहाई।।
Show TransliterationTransliteration
kosalesa dasaratha ke jāe, hama pitu bacana māni bana āe.
nāma rāma lacchimana dauū bhāī, saṁga nāri sukumāri suhāī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) हम कोसलेश दशरथ के पुत्र हैं। पिता की आज्ञा मानकर वन आए। राम और लक्ष्मण — दोनों भाई। साथ में सुकुमारी, सुन्दरी पत्नी (सीता)।
Show English TranslationEnglish Translation
'We are sons of King Dasharatha, lord of Koshala. Obeying our father's command, we have come to the forest. Our names are Rama and Lakshmana, two brothers, and with us was a delicate and beautiful wife.'
Chaupai2 of 6
इहाँ हरि निसिचर बैदेही। बिप्र फिरहिं हम खोजत तेही।।
आपन चरित कहा हम गाई। कहहु बिप्र निज कथा बुझाई।।
Show TransliterationTransliteration
ihāṁ hari nisicara baidehī, bipra phirahiṁ hama khojata tehī.
āpana carita kahā hama gāī, kahahu bipra nija kathā bujhāī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) यहाँ राक्षसों ने वैदेही (सीता) को हर लिया। हे विप्र! हम उन्हीं को खोजते फिर रहे हैं। अपना चरित्र हमने कह दिया। अब तुम अपनी कथा बताओ।
Show English TranslationEnglish Translation
'A demon carried away Vaidehi (Sita) from here. We wander searching for her, O Brahmin. We have told you our story; now kindly tell us yours.'
Chaupai3 of 6
प्रभु पहिचानि परेउ गहि चरना। सो सुख उमा नहिं बरना।।
पुलकित तन मुख आव न बचना। देखत रुचिर बेष कै रचना।।
Show TransliterationTransliteration
prabhu pahicāni pareau gahi caranā, so sukha umā nahiṁ baranā.
pulakita tana mukha āva na bacanā, dekhata rucira beṣa kai racanā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
प्रभु को पहचानकर (हनुमानजी) चरण पकड़कर गिर पड़े। उमा! वह सुख वर्णन नहीं किया जा सकता। पुलकित शरीर, मुख से वचन नहीं निकलता — सुन्दर वेश की रचना देखते रह गए।
Show English TranslationEnglish Translation
Recognizing the Lord, Hanuman fell and clasped His feet. That joy, says Shiva to Uma, is beyond description. His body thrilled with rapture, no words would come from his mouth, as he gazed upon the Lord's beautiful attire.
Chaupai4 of 6
पुनि धीरजु धरि अस्तुति कीन्ही। हरष हृदयँ निज नाथहि चीन्ही।।
मोर न्याउ मैं पूछा साईं। तुम्ह पूछहु कस नर की नाईं।।
Show TransliterationTransliteration
puni dhīraju dhari astuti kīnhī, haraṣa hṛdayaṁ nija nāthahi cīnhī.
mora nyāu maiṁ pūchā sāīṁ, tumha pūchahu kasa nara kī nāīṁ.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
फिर धीरज धरकर स्तुति की। हर्षित हृदय से अपने नाथ को पहचान लिया। (हनुमानजी ने कहा) मेरा न्याय मैंने पूछा, हे स्वामी! आपने मनुष्य की भाँति क्यों पूछा?
Show English TranslationEnglish Translation
Then, composing himself, he offered praise, his heart rejoicing at having recognized his Lord. 'It was proper for me to ask, O Master, but why do You ask like an ordinary mortal?'
Chaupai5 of 6
तव माया बस फिरउँ भुलाना। ता ते मैं नहिं प्रभु पहिचाना।।
Show TransliterationTransliteration
tava māyā basa phirauṁ bhulānā, tā te maiṁ nahiṁ prabhu pahicānā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(हनुमानजी ने कहा) आपकी माया के वश भटकता रहा। इसलिए मैंने प्रभु को नहीं पहचाना।
Show English TranslationEnglish Translation
'Wandering under the sway of Your maya, I failed to recognize You, O Lord.'
Doha6 of 6
एकु मैं मंद मोहबस कुटिल हृदय अग्यान।
पुनि प्रभु मोहि बिसारेउ दीनबंधु भगवान।।2।।
Show TransliterationTransliteration
eku maiṁ maṁda mohabasa kuṭila hṛdaya agyāna,
puni prabhu mohi bisāreau dīnabaṁdhu bhagavāna. 2.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(हनुमानजी ने कहा) एक तो मैं मूढ़ हूँ, मोह के वश, कुटिल हृदय और अज्ञानी। फिर प्रभु ने भी मुझे भुला दिया — दीनबन्धु भगवान!
Show English TranslationEnglish Translation
First, I am dull, deluded, crooked of heart, and ignorant. And then, O Lord, friend of the humble, even You forgot me!