Kishkindha Kand
Doha 28
7 verses
Chaupai1 of 7
अनुज क्रिया करि सागर तीरा। कहि निज कथा सुनहु कपि बीरा।।
हम द्वौ बंधु प्रथम तरुनाई । गगन गए रबि निकट उडाई।।
Show TransliterationTransliteration
anuja kriyā kari sāgara tīrā, kahi nija kathā sunahu kapi bīrā.
hama dvau baṁdhu prathama tarunāī, gagana gae rabi nikaṭa uḍāī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
अनुज (जटायु) की क्रिया (तर्पण) सागर-तट पर करके (सम्पाती ने) कहा — अपनी कथा सुनो, हे वीर वानरो! हम दो भाई, पहले तरुणाई में —
Show English TranslationEnglish Translation
After performing the funeral rites for his brother on the seashore, Sampati said, 'Hear my own story, O brave monkeys. We two brothers, in our youthful prime, once flew up through the sky toward the sun.'
Chaupai2 of 7
तेज न सहि सक सो फिरि आवा । मै अभिमानी रबि निअरावा ।।
जरे पंख अति तेज अपारा । परेउँ भूमि करि घोर चिकारा ।।
Show TransliterationTransliteration
teja na sahi saka so phiri āvā, mai abhimānī rabi niarāvā.
jare paṁkha ati teja apārā, pareuṁ bhūmi kari ghora cikārā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(सम्पाती ने कहा) वह (जटायु) तेज सहन न कर सका और लौट आया। मैं अभिमानी सूर्य के निकट पहुँच गया। पंख जल गए — अपार तेज से — पर्वत पर गिर पड़ा।
Show English TranslationEnglish Translation
'Jatayu could not endure the heat and turned back. But I, full of pride, drew closer to the sun. My wings were burned by its immeasurable radiance, and I fell to the earth with a terrible cry.'
Chaupai3 of 7
मुनि एक नाम चंद्रमा ओही। लागी दया देखी करि मोही।।
बहु प्रकार तेंहि ग्यान सुनावा । देहि जनित अभिमानी छड़ावा ।।
Show TransliterationTransliteration
muni eka nāma caṁdramā ohī, lāgī dayā dekhī kari mohī.
bahu prakāra teṁhi gyāna sunāvā, dehi janita abhimānī chaṛāvā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(सम्पाती ने कहा) वहाँ चन्द्रमा नाम के एक मुनि ने मुझे देखकर दया की। बहुत प्रकार से ज्ञान सुनाया और भविष्य बताया।
Show English TranslationEnglish Translation
'A sage named Chandrama took pity upon seeing me there. He taught me wisdom in many ways and freed me from the bodily pride that had possessed me.'
Chaupai4 of 7
त्रेताँ ब्रह्म मनुज तनु धरिही। तासु नारि निसिचर पति हरिही।।
तासु खोज पठइहि प्रभू दूता। तिन्हहि मिलें तैं होब पुनीता।।
Show TransliterationTransliteration
tretāṁ brahma manuja tanu dharihī, tāsu nāri nisicara pati harihī.
tāsu khoja paṭhaihi prabhū dūtā, tinhahi mileṁ taiṁ hoba punītā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(मुनि ने कहा) त्रेतायुग में ब्रह्म (परमात्मा) मनुष्य-शरीर धारण करेंगे। उनकी पत्नी को राक्षसपति हरेगा। उनकी खोज में प्रभु वानर भेजेंगे।
Show English TranslationEnglish Translation
'In the Treta age, Brahman will assume a human body. The demon-king will abduct His wife. The Lord will send messengers to search for her — upon meeting them, you will be purified.'
Chaupai5 of 7
जमिहहिं पंख करसि जनि चिंता । तिन्हहि देखाइ देहेसु तैं सीता।।
मुनि कइ गिरा सत्य भइ आजू । सुनि मम बचन करहु प्रभु काजू।।
Show TransliterationTransliteration
jamihahiṁ paṁkha karasi jani ciṁtā, tinhahi dekhāi dehesu taiṁ sītā.
muni kai girā satya bhai ājū, suni mama bacana karahu prabhu kājū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(मुनि ने कहा) तुम्हारे पंख फिर जमेंगे — चिन्ता मत करो। उन वानरों को सीता दिखा देना। मुनि की वाणी सत्य हुई — यह सब देखो।
Show English TranslationEnglish Translation
'Your wings will grow back — do not worry. You shall point out Sita's location to them.' The sage's words have come true today. Hear my words and accomplish the Lord's work.
Chaupai6 of 7
गिरि त्रिकूट ऊपर बस लंका । तहँ रह रावन सहज असंका ।।
तहँ असोक उपबन जहँ रहई ।। सीता बैठि सोच रत अहई।।
Show TransliterationTransliteration
giri trikūṭa ūpara basa laṁkā, tahaṁ raha rāvana sahaja asaṁkā.
tahaṁ asoka upabana jahaṁ rahaī, sītā baiṭhi soca rata ahaī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(सम्पाती ने कहा) त्रिकूट पर्वत के ऊपर लंका बसी है। वहाँ स्वभाव से निर्भय रावण रहता है। वहाँ अशोक-उपवन में सीताजी रहती हैं।
Show English TranslationEnglish Translation
'Atop Mount Trikuta lies Lanka, where Ravana dwells, naturally fearless. There, in the Ashoka garden, Sita sits, absorbed in sorrow.'
Doha7 of 7
मैं देखउँ तुम्ह नाहि गीघहि दष्टि अपार।।
बूढ भयउँ न त करतेउँ कछुक सहाय तुम्हार।।28।।
Show TransliterationTransliteration
maiṁ dekhauṁ tumha nāhi gīghahi daṣṭi apāra,
būṛha bhayauṁ na ta karateuṁ kachuka sahāya tumhāra. 28.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(सम्पाती ने कहा) मैं देखता हूँ, तुम्हें नहीं दिखता — गीध की दृष्टि अपार (दूर तक) होती है। बूढ़ा हो गया, नहीं तो तुम्हारी कुछ सहायता करता।
Show English TranslationEnglish Translation
'I can see her but you cannot, for a vulture's sight is limitless. I have grown old — otherwise I would have rendered you some help myself.'