Aranya Kand
Doha 15
5 verses
Chaupai1 of 5
थोरेहि महँ सब कहउँ बुझाई। सुनहु तात मति मन चित लाई।।
मैं अरु मोर तोर तैं माया। जेहिं बस कीन्हे जीव निकाया।।
Show TransliterationTransliteration
thorehi mahaṃ saba kahauṃ bujhāī. sunahu tāta mati mana cita lāī.
maiṃ aru mora tora taiṃ māyā. jehiṃ basa kīnhe jīva nikāyā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) थोड़े में सब समझाकर कहता हूँ। सुनो तात! बुद्धि, मन और चित्त लगाकर। 'मैं' और 'मेरा', 'तू' और 'तेरा' — यह माया है।
Show English TranslationEnglish Translation
'I shall explain everything briefly. Listen attentively, dear brother, with mind and heart focused. "I and mine, you and yours" — this is Maya, which has enslaved all living beings.'
Chaupai2 of 5
गो गोचर जहँ लगि मन जाई। सो सब माया जानेहु भाई।।
तेहि कर भेद सुनहु तुम्ह सोऊ। बिद्या अपर अबिद्या दोऊ।।
Show TransliterationTransliteration
go gocara jahaṃ lagi mana jāī. so saba māyā jānehu bhāī.
tehi kara bheda sunahu tumha soū. bidyā apara abidyā doū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) इन्द्रिय-गोचर जहाँ तक मन जाता है — वह सब माया जानो, भाई! उसका भेद भी सुनो।
Show English TranslationEnglish Translation
'Whatever is perceived by the senses, wherever the mind can reach — know all of that to be Maya, O brother. Now hear its two divisions as well: Vidya (knowledge) and Avidya (ignorance).'
Chaupai3 of 5
एक दुष्ट अतिसय दुखरूपा। जा बस जीव परा भवकूपा।।
एक रचइ जग गुन बस जाकें। प्रभु प्रेरित नहिं निज बल ताकें।।
Show TransliterationTransliteration
eka duṣṭa atisaya dukharūpā. jā basa jīva parā bhavakūpā.
eka racai jaga guṇa basa jākeṃ. prabhu prerita nahiṃ nija bala tākeṃ.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) एक (अविद्या) दुष्ट, अतिशय दुखरूपा — जिसके वश जीव भवकूप (संसार-कूप) में पड़ा। एक (विद्या-माया) जगत रचती है — जिसके गुणों के वश। प्रभु के अधीन।
Show English TranslationEnglish Translation
'One (Avidya) is wicked and extremely sorrowful, by which the soul has fallen into the well of worldly existence. The other (Vidya) creates the world, functioning under the Lord's will, having no independent power.'
Chaupai4 of 5
ग्यान मान जहँ एकउ नाहीं। देख ब्रह्म समान सब माही।।
कहिअ तात सो परम बिरागी। तृन सम सिद्धि तीनि गुन त्यागी।।
Show TransliterationTransliteration
gyāna māna jahaṃ ekau nāhīṃ. dekha brahma samāna saba māhī.
kahiahiṃ tāta so parama birāgī. tṛna sama siddhi tīni guṇa tyāgī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) ज्ञान-मान जहाँ एक भी नहीं — सबमें ब्रह्म-समान देखे। हे तात! उसे परम वैरागी कहते हैं।
Show English TranslationEnglish Translation
'Where there is no trace of pride or self-importance, and one sees Brahman equally in all — such a one, dear brother, is called supremely detached, regarding even supernatural powers as insignificant as a blade of grass.'
Doha5 of 5
माया ईस न आपु कहुँ जान कहिअ सो जीव।
बंध मोच्छ प्रद सर्बपर माया प्रेरक सीव।।15।।
Show TransliterationTransliteration
māyā īsa na āpu kahuṃ jāna kahiahiṃ so jīva.
bandha mocchaprda sarbapara māyā preraka sīva. 15.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) माया ईश्वर को नहीं, अपने को भी नहीं जानता — उसे 'जीव' कहते हैं। बन्धन और मोक्ष देने वाला, सबसे परे, माया का प्रेरक — वह 'शिव' (ईश्वर) है।
Show English TranslationEnglish Translation
That which is subject to Maya and does not know itself — that is called the individual soul (jiva). That which grants both bondage and liberation, which is supreme over all and which directs Maya — that is Shiva (God). ||15||