Aranya Kand
Doha 45
6 verses
Chaupai1 of 6
सुनि रघुपति के बचन सुहाए। मुनि तन पुलक नयन भरि आए।।
कहहु कवन प्रभु कै असि रीती। सेवक पर ममता अरु प्रीती।।
Show TransliterationTransliteration
suni raghupati ke bacana suhāe. muni tana pulaka nayana bhari āe.
kahahu kavana prabhu kai asī rītī. sevaka para mamatā aru prītī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
श्रीरघुपति के सुहावने वचन सुनकर मुनि का शरीर पुलकित, नेत्रों में जल भर आया। (नारदजी ने कहा) कहो, प्रभु की ऐसी कृपा और कौन करता है?
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing the Lord's beautiful words, the sage's body thrilled and his eyes filled with tears: 'Tell me, what Lord has such a way — such affection and love for His servants?'
Chaupai2 of 6
जे न भजहिं अस प्रभु भ्रम त्यागी। ग्यान रंक नर मंद अभागी।।
पुनि सादर बोले मुनि नारद। सुनहु राम बिग्यान बिसारद।।
Show TransliterationTransliteration
je na bhajahi asa prabhu bhrama tyāgī. gyāna raṅka nara manda abhāgī.
puni sādara bole muni nārada. sunahu rāma bigyāna bisārada.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(नारदजी ने कहा) जो ऐसे प्रभु को भ्रम त्यागकर नहीं भजते — वे ज्ञान-दरिद्र, मन्द, अभागे मनुष्य हैं। फिर मुनि ने आदरपूर्वक कहा।
Show English TranslationEnglish Translation
'Those who do not worship such a Lord, abandoning delusion — they are paupers of wisdom, dull and unfortunate.' Then Narada reverently asked: 'Listen, O Rama, master of true knowledge —'
Chaupai3 of 6
संतन्ह के लच्छन रघुबीरा। कहहु नाथ भव भंजन भीरा।।
सुनु मुनि संतन्ह के गुन कहऊँ। जिन्ह ते मैं उन्ह कें बस रहऊँ।।
Show TransliterationTransliteration
santanh ke lacchana raghubīrā. kahahu nātha bhava bhañjana bhīrā.
sunu muni santanh ke guṇa kahaūṃ. jinha te maiṃ unha keṃ basa rahaūṃ.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(नारदजी ने कहा) सन्तों के लक्षण बताइए, हे श्रीरघुवीर! हे नाथ! भव-भय भंजन! (श्रीराम ने कहा) सुनो मुनि! सन्तों के गुण कहने में —
Show English TranslationEnglish Translation
'O Raghubir, tell me the characteristics of saints, O Lord, the destroyer of the fear of worldly existence.' 'Listen, O sage — I shall describe the virtues of saints, by which they hold Me in their power.'
Chaupai4 of 6
षट बिकार जित अनघ अकामा। अचल अकिंचन सुचि सुखधामा।।
अमितबोध अनीह मितभोगी। सत्यसार कबि कोबिद जोगी।।
Show TransliterationTransliteration
ṣaṭ bikāra jita anagha akāmā. acala akiñcana suci sukhadhāmā.
amitabodha anīha mitabhogī. satyasāra kabi kobida jogī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) छह विकार जीते, पापरहित, निष्काम। अचल, अकिंचन (परिग्रह-रहित), पवित्र, सुख के धाम। अमित ज्ञान वाले, निस्पृह, मितभोगी। सत्यवादी —
Show English TranslationEnglish Translation
'They have conquered the six passions; they are sinless, desireless, unshakeable, possessionless, pure, and abodes of happiness. They are of infinite wisdom, free from selfish desire, moderate in food. They are truthful in essence, poets, scholars, and yogis.'
Chaupai5 of 6
सावधान मानद मदहीना। धीर धर्म गति परम प्रबीना।।
Show TransliterationTransliteration
sāvadhāna mānada madahīnā. dhīra dharma gati parama prabīnā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) सावधान, मान देने वाले, मद-रहित। धीर, धर्म-गति में परम प्रवीण।
Show English TranslationEnglish Translation
'Vigilant, respectful to others, free from pride; steadfast, expert in the path of dharma.'
Doha6 of 6
गुनागार संसार दुख रहित बिगत संदेह।।
तजि मम चरन सरोज प्रिय तिन्ह कहुँ देह न गेह।।45।।
Show TransliterationTransliteration
guṇāgāra saṃsāra dukha rahita bigata sandeha.
taji mama carana saroja priya tinh kahuṃ deha na geha. 45.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
गुणों के भण्डार, संसार-दुख से रहित, सन्देह से मुक्त। मेरे चरण-सरोज छोड़कर — उन्हें कोई अन्य प्रिय नहीं।
Show English TranslationEnglish Translation
Treasuries of virtue, free from worldly sorrow, beyond all doubt — they have no love for body or home, except for My lotus feet. ||45||