Aranya Kand
Doha 19
7 verses
Chaupai1 of 7
प्रभु बिलोकि सर सकहिं न डारी। थकित भई रजनीचर धारी।।
सचिव बोलि बोले खर दूषन। यह कोउ नृपबालक नर भूषन।।
Show TransliterationTransliteration
prabhu biloki sara sakahiṃ na ḍārī. thakita bhaī rajanīcara dhārī.
saciva boli bole khara dūṣana. yaha kou nṛpabālaka nara bhūṣana.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
प्रभु को देखकर (राक्षस) बाण नहीं छोड़ सके — राक्षस-सेना थक गई। खर-दूषण ने मन्त्री बुलाकर कहा।
Show English TranslationEnglish Translation
Seeing the Lord, the demon army could not even release their arrows; they stood paralyzed. Khara and Dushana called their ministers and said: 'This is some young prince, an ornament among men.'
Chaupai2 of 7
नाग असुर सुर नर मुनि जेते। देखे जिते हते हम केते।।
हम भरि जन्म सुनहु सब भाई। देखी नहिं असि सुंदरताई।।
Show TransliterationTransliteration
nāga asura sura nara muni jete. dekhe jite hate hama kete.
hama bhari janma sunahu saba bhāī. dekhī nahiṃ asi sundaratāī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(खर-दूषण ने कहा) नाग, असुर, देवता, मनुष्य, मुनि — जितने भी देखे, हमने कितनों को जीता और मारा। हमने जन्म भर — सुनो सब भाइयो! —
Show English TranslationEnglish Translation
'Of all the serpents, demons, gods, men, and sages — how many have we seen, conquered, and slain! In our whole lives, listen, O brothers, we have never seen such beauty.'
Chaupai3 of 7
जद्यपि भगिनी कीन्ह कुरूपा। बध लायक नहिं पुरुष अनूपा।।
देहु तुरत निज नारि दुराई। जीअत भवन जाहु द्वौ भाई।।
Show TransliterationTransliteration
jadyapi bhaginī kīnha kurūpā. badha lāyaka nahiṃ puruṣa anūpā.
dehu turata nija nāri durāī. jīata bhavana jāhu dvau bhāī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(खर-दूषण ने कहा) यद्यपि बहन को कुरूप किया — पर वध योग्य नहीं — अनुपम पुरुष हैं। तुरन्त अपनी दोनों स्त्रियाँ दे दो।
Show English TranslationEnglish Translation
'Although our sister has been disfigured, these peerless men do not deserve to be slain. Give up the woman quickly and let the two brothers go home alive.'
Chaupai4 of 7
मोर कहा तुम्ह ताहि सुनावहु। तासु बचन सुनि आतुर आवहु।।
दूतन्ह कहा राम सन जाई। सुनत राम बोले मुसकाई।।
Show TransliterationTransliteration
mora kahā tumha tāhi sunāvahu. tāsu bacana suni ātura āvahu.
dūtanh kahā rāma sana jāī. sunata rāma bole musakāī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(खर-दूषण ने कहा) मेरा कहा उन्हें सुनाओ। उनका उत्तर सुनकर आतुर होकर आओ। दूतों ने जाकर श्रीराम से कहा।
Show English TranslationEnglish Translation
'Tell them my message and then quickly return with their reply.' The messengers went and spoke to Rama. Hearing them, Rama smiled and said:
Chaupai5 of 7
हम छत्री मृगया बन करहीं। तुम्ह से खल मृग खौजत फिरहीं।।
रिपु बलवंत देखि नहिं डरहीं। एक बार कालहु सन लरहीं।।
Show TransliterationTransliteration
hama chatrī mṛgayā bana karahīṃ. tumha se khala mṛga khaujata phirahīṃ.
ripu balavanta dekhi nahiṃ ḍarahīṃ. ekai bāra kālahu sana larahīṃ.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) हम क्षत्रिय हैं, वन में शिकार खेलते हैं। तुम जैसे दुष्ट मृग खोजते फिरते हैं। शत्रु बलवान देखकर भागो नहीं।
Show English TranslationEnglish Translation
'We are Kshatriyas; we hunt in the forest. We roam about seeking wicked prey like you. We do not fear a powerful enemy; we would even fight Death itself.'
Chaupai6 of 7
जद्यपि मनुज दनुज कुल घालक। मुनि पालक खल सालक बालक।।
जौं न होइ बल घर फिरि जाहू। समर बिमुख मैं हतउँ न काहू।।
Show TransliterationTransliteration
jadyapi manuja danuja kula ghālaka. muni pālaka khala sālaka bālaka.
jauṃ na hoi bala ghara phiri jāhū. samara bimukha maiṃ hatauṃ na kāhū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) यद्यपि मनुष्य हूँ, दानव-कुल का नाश करने वाला। मुनियों का पालक, दुष्टों को सताने वाला। यदि बल नहीं हो तो घर लौट जाओ।
Show English TranslationEnglish Translation
'Though we are humans, we are the destroyers of demon clans, protectors of sages, and punishers of the wicked — yet we are young. If you lack strength, go home — I do not slay those who flee from battle.'
Chaupai7 of 7
रन चढ़ि करिअ कपट चतुराई। रिपु पर कृपा परम कदराई।।
दूतन्ह जाइ तुरत सब कहेऊ। सुनि खर दूषन उर अति दहेऊ।।
Show TransliterationTransliteration
rana caḍhi kariahiṃ kapaṭa caturāī. ripu para kṛpā parama kadarāī.
dūtanh jāi turata saba kaheū. suni khara dūṣana ura ati daheū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) रणभूमि पर चढ़कर कपट-चतुराई करना — शत्रु पर दया — परम कायरता है। दूतों ने जाकर तुरन्त सब कहा।
Show English TranslationEnglish Translation
'One who engages in deceit and cunning on the battlefield, or shows mercy to the enemy — that is supreme cowardice.' The messengers went and told everything. Hearing it, Khara and Dushana burned with rage.