Aranya Kand
Doha 3
5 verses
Chaupai1 of 5
रघुपति चित्रकूट बसि नाना। चरित किए श्रुति सुधा समाना।।
बहुरि राम अस मन अनुमाना। होइहि भीर सबहिं मोहि जाना।।
Show TransliterationTransliteration
raghupati citrakūṭa basi nānā. carita kie śruti sudhā samānā.
bahuri rāma asa mana anumānā. hoihi bhīra sabahiṃ mohi jānā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
श्रीरघुपति ने चित्रकूट में बसकर अनेक चरित्र किए — वेदों के अमृत के समान। फिर श्रीराम ने मन में विचार किया — (लोग) बहुत आते हैं, यहाँ और रहना उचित नहीं।
Show English TranslationEnglish Translation
After dwelling at Chitrakut and performing many deeds as sweet as the nectar of the Vedas, Rama then thought: 'There will be a great crowd, as everyone now knows Me.'
Chaupai2 of 5
सकल मुनिन्ह सन बिदा कराई। सीता सहित चले द्वौ भाई।।
अत्रि के आश्रम जब प्रभु गयऊ। सुनत महामुनि हरषित भयऊ।।
Show TransliterationTransliteration
sakala muninha sana bidā karāī. sītā sahita cale dvau bhāī.
atri ke āśrama jaba prabhu gayaū. sunata mahāmuni harṣita bhayaū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सकल मुनियों से विदा लेकर सीता सहित दोनों भाई चले। अत्रि ऋषि के आश्रम में जब प्रभु गए — मुनि ने देखा, परम आनन्द हुआ।
Show English TranslationEnglish Translation
Taking leave of all the sages, Rama set out with Sita and His brother. When the Lord reached the hermitage of Atri, the great sage was delighted to hear of His arrival.
Chaupai3 of 5
पुलकित गात अत्रि उठि धाए। देखि रामु आतुर चलि आए।।
करत दंडवत मुनि उर लाए। प्रेम बारि द्वौ जन अन्हवाए।।
Show TransliterationTransliteration
pulakita gāta atri uṭhi dhāe. dekhi rāmu ātura cali āe.
karata daṇḍavata muni ura lāe. prema bāri dvau jana anhavāe.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
पुलकित शरीर, अत्रि मुनि दौड़कर उठे। श्रीराम को देखकर आतुर होकर चले आए। दण्डवत करते हुए मुनि ने हृदय से लगाया। प्रेम के वचन कहे।
Show English TranslationEnglish Translation
With hair standing on end, Atri rose and ran. Seeing Rama, he came forward eagerly. As Rama prostrated, the sage embraced Him to his heart and bathed both in tears of love.
Chaupai4 of 5
देखि राम छबि नयन जुड़ाने। सादर निज आश्रम तब आने।।
करि पूजा कहि बचन सुहाए। दिए मूल फल प्रभु मन भाए।।
Show TransliterationTransliteration
dekhi rāma chabi nayana juḍāne. sādara nija āśrama taba āne.
kari pūjā kahi bacana suhāe. die mūla phala prabhu mana bhāe.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
श्रीराम की छवि देखकर नेत्र जुड़ा गए। आदरपूर्वक अपने आश्रम में ले गए। पूजा करके सुहावने वचन कहे। मूल-फल दिए।
Show English TranslationEnglish Translation
His eyes were refreshed by gazing upon Rama's beauty. He then respectfully brought them to his hermitage. Performing worship and speaking sweet words, he offered roots and fruits that pleased the Lord's heart.
5 of 5
प्रभु आसन आसीन भरि लोचन सोभा निरखि।
मुनिबर परम प्रबीन जोरि पानि अस्तुति करत।।3।।
Show TransliterationTransliteration
prabhu āsana āsīna bhari locana sobhā nirakhi.
munibara parama prabīna jori pāni astuti karata. 3.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
प्रभु आसन पर विराजमान — नेत्र भरकर शोभा निरखते। परम प्रवीण मुनिवर हाथ जोड़कर स्तुति करते हैं।
Show English TranslationEnglish Translation
With the Lord seated on His seat, filling his eyes with His beauty, the most wise sage, joining his palms, began to offer praise. ||3||