Aranya Kand

Doha 25

5 verses

Chaupai1 of 5
दसमुख सकल कथा तेहि आगें। कही सहित अभिमान अभागें।। होहु कपट मृग तुम्ह छलकारी। जेहि बिधि हरि आनौ नृपनारी।।
Show Transliteration
dasamukha sakala kathā tehi āgeṃ. kahī sahita abhimāna abhāgeṃ. hohu kapaṭa mṛga tumha chalakārī. jehi bidhi hari ānau nṛpanārī.
हिन्दी अर्थ देखें
दशमुख ने अभिमान और दुर्भाग्य सहित उसके सामने सारी कथा कही। (रावण ने कहा) तुम कपट-मृग बनो — छल करो।
Show English Translation
The ten-headed one told Maricha the entire story, filled with pride and misfortune: 'Become a magical deer, O master of deception, so that I may somehow carry off the king's wife.'
Chaupai2 of 5
तेहिं पुनि कहा सुनहु दससीसा। ते नररुप चराचर ईसा।। तासों तात बयरु नहिं कीजे। मारें मरिअ जिआएँ जीजै।।
Show Transliteration
tehiṃ puni kahā sunahu dasasīsā. te nararūpa carācara īsā. tāsoṃ tāta bayaru nahiṃ kīje. māreṃ mariahiṃ jiāeṃ jījai.
हिन्दी अर्थ देखें
उसने (मारीच ने) फिर कहा — सुनो दशमुख! वे मनुष्य-रूप में चराचर के ईश्वर हैं। उनसे, हे तात! वैर मत करो।
Show English Translation
Maricha replied: 'Listen, O ten-headed one — those two in human form are the Lords of all creation. Do not make enmity with Them, dear one — we live or die at Their will.'
Chaupai3 of 5
मुनि मख राखन गयउ कुमारा। बिनु फर सर रघुपति मोहि मारा।। सत जोजन आयउँ छन माहीं। तिन्ह सन बयरु किएँ भल नाहीं।।
Show Transliteration
muni makha rākhana gayau kumārā. binu phara sara raghupati mohi mārā. sata jojana āyauṃ chana māhīṃ. tinh sana bayaru kieṃ bhala nāhīṃ.
हिन्दी अर्थ देखें
(मारीच ने कहा) मुनियों के यज्ञ की रक्षा करने कुमार (श्रीराम) गए थे। बिना फल के बाण से श्रीरघुपति ने मुझे मारा — सौ योजन दूर क्षण-भर में आ गया।
Show English Translation
'When the young prince went to protect the sage's sacrifice, Rama struck me with a headless arrow and hurled me a hundred yojanas in an instant. It is not good to make enmity with them.'
Chaupai4 of 5
भइ मम कीट भृंग की नाई। जहँ तहँ मैं देखउँ दोउ भाई।। जौं नर तात तदपि अति सूरा। तिन्हहि बिरोधि न आइहि पूरा।।
Show Transliteration
bhaī mama kīṭa bhṛṅga kī nāī. jahaṃ tahaṃ maiṃ dekhauṃ dou bhāī. jauṃ nara tāta tadapi ati sūrā. tinhahi birodhī na āihi pūrā.
हिन्दी अर्थ देखें
(मारीच ने कहा) मेरी दशा कीट-भृंग (भौंरे-कीड़े) जैसी हो गई — जहाँ-तहाँ मुझे दोनों भाई ही दिखते हैं। यदि मनुष्य भी हैं, हे तात! तो भी अत्यन्त शूरवीर।
Show English Translation
'Like the wasp and the caterpillar, I have become transformed — I see the two brothers everywhere I look. Even if they are human, they are supremely valiant — opposing them will bring no good.'
Doha5 of 5
जेहिं ताड़का सुबाहु हति खंडेउ हर कोदंड।। खर दूषन तिसिरा बधेउ मनुज कि अस बरिबंड।।25।।
Show Transliteration
jehiṃ tāḍakā subāhu hati khaṇḍeu hara kodaṇḍa. khara dūṣana tisirā badheu manuja ki asa baribaṇḍa. 25.
हिन्दी अर्थ देखें
(मारीच ने कहा) जिन्होंने ताड़का, सुबाहु को मारा, शिव का धनुष तोड़ा। खर, दूषण, त्रिशिरा को वध किया — क्या ऐसा कोई मनुष्य हो सकता है?
Show English Translation
He who slew Tadaka and Subahu, who broke Shiva's bow, who killed Khara, Dushana, and Trishira — can a mere mortal possess such supreme might? ||25||