Aranya Kand
Doha 41
7 verses
Chaupai1 of 7
देखि राम अति रुचिर तलावा। मज्जनु कीन्ह परम सुख पावा।।
देखी सुंदर तरुबर छाया। बैठे अनुज सहित रघुराया।।
Show TransliterationTransliteration
dekhi rāma ati rucira talāvā. majjanu kīnha parama sukha pāvā.
dekhī sundara tarubara chāyā. baiṭhe anuja sahita raghurāyā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
श्रीराम ने अत्यन्त सुन्दर तालाब देखा। स्नान किया — परम सुख पाया। सुन्दर वृक्ष की छाया देखी।
Show English TranslationEnglish Translation
Seeing the most beautiful lake, Rama bathed and felt supreme joy. Seeing the lovely shade of a great tree, the Lord of the Raghus sat down with His younger brother.
Chaupai2 of 7
तहँ पुनि सकल देव मुनि आए। अस्तुति करि निज धाम सिधाए।।
बैठे परम प्रसन्न कृपाला। कहत अनुज सन कथा रसाला।।
Show TransliterationTransliteration
tahaṃ puni sakala deva muni āe. astuti kari nija dhāma sidhāe.
baiṭhe parama prasanna kṛpālā. kahata anuja sana kathā rasālā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
वहाँ फिर सब देवता और मुनि आए। स्तुति करके अपने-अपने धाम सिधारे। परम प्रसन्न कृपालु बैठे।
Show English TranslationEnglish Translation
Then all the gods and sages came there, praised the Lord, and returned to their abodes. The most gracious Lord sat, supremely pleased, narrating delightful tales to His brother.
Chaupai3 of 7
बिरहवंत भगवंतहि देखी। नारद मन भा सोच बिसेषी।।
मोर साप करि अंगीकारा। सहत राम नाना दुख भारा।।
Show TransliterationTransliteration
birahavanta bhagavantahi dekhī. nārada mana bhā soca biseṣī.
mora sāpa kari aṅgīkārā. sahata rāma nānā dukha bhārā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
विरहवान भगवान को देखकर नारदजी के मन में विशेष चिन्ता हुई — (नारदजी ने सोचा) मेरे शाप को स्वीकार करके श्रीराम (विरह) सह रहे हैं।
Show English TranslationEnglish Translation
Seeing the Lord in the state of a lover in separation, Narada felt great concern in his mind: 'The Lord is enduring these many sorrows by accepting my curse.'
Chaupai4 of 7
ऐसे प्रभुहि बिलोकउँ जाई। पुनि न बनिहि अस अवसरु आई।।
यह बिचारि नारद कर बीना। गए जहाँ प्रभु सुख आसीना।।
Show TransliterationTransliteration
aise prabhuhi bilokauṃ jāī. puni na banihi asa avasaru āī.
yaha bicāri nārada kara bīnā. gae jahāṃ prabhu sukha āsīnā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(नारदजी ने सोचा) ऐसे प्रभु को जाकर देखूँ — फिर ऐसा अवसर न मिलेगा। यह विचारकर नारदजी ने वीणा उठाई।
Show English TranslationEnglish Translation
'Let me go and see the Lord — such an opportunity may not come again.' Thinking thus, Narada, veena in hand, went to where the Lord was seated at ease.
Chaupai5 of 7
गावत राम चरित मृदु बानी। प्रेम सहित बहु भाँति बखानी।।
करत दंडवत लिए उठाई। राखे बहुत बार उर लाई।।
Show TransliterationTransliteration
gāvata rāma carita mṛdu bānī. prema sahita bahu bhāṃti bakhānī.
karata daṇḍavata lie uṭhāī. rākhe bahuta bāra ura lāī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
मृदु वाणी में श्रीराम-चरित्र गाते — प्रेमपूर्वक बहुत भाँति से बखानते। दण्डवत करते हुए (श्रीराम ने) उठा लिया।
Show English TranslationEnglish Translation
Singing Rama's deeds in a sweet voice, lovingly praising Him in many ways — as Narada prostrated, the Lord raised him up and held him to His heart repeatedly.
Chaupai6 of 7
स्वागत पूँछि निकट बैठारे। लछिमन सादर चरन पखारे।।
Show TransliterationTransliteration
svāgata pūṃchi nikaṭa baiṭhāre. lacchimana sādara carana pakhāre.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
स्वागत पूछकर निकट बैठाया। लक्ष्मण ने आदरपूर्वक चरण पखारे।
Show English TranslationEnglish Translation
After inquiring about his well-being, He seated Narada near Him. Lakshmana respectfully washed his feet.
Doha7 of 7
नाना बिधि बिनती करि प्रभु प्रसन्न जियँ जानि।
नारद बोले बचन तब जोरि सरोरुह पानि।।41।।
Show TransliterationTransliteration
nānā bidhi binatī kari prabhu prasanna jiyaṃ jāni.
nārada bole bacana taba jori saroruha pāni. 41.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
अनेक प्रकार से विनती करके प्रभु प्रसन्न जानकर — नारदजी ने कमल-पाणि (हाथ) जोड़कर वचन कहे।
Show English TranslationEnglish Translation
Having made many humble requests and knowing the Lord to be pleased, Narada then spoke, joining his lotus-like hands. ||41||