Sundar Kand
Doha 2
7 verses
Chaupai1 of 7
जात पवनसुत देवन्ह देखा। जानैं कहुँ बल बुद्धि बिसेषा।।
सुरसा नाम अहिन्ह कै माता। पठइन्हि आइ कही तेहिं बाता।।
Show TransliterationTransliteration
jāta pavanasuta devanaha dekhā. jānaiṃ kahuṃ bala buddhi bisēṣā..
surasā nāma ahinha kai mātā. paṭhainha āi kahī tehiṃ bātā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
पवनपुत्र को जाते हुए देवताओं ने देखा। उनके बल-बुद्धि की विशेषता जानने के लिए सुरसा नामक नागों की माता को भेजा।
Show English TranslationEnglish Translation
The gods saw the son of the Wind going. They wished to test his extraordinary strength and wisdom. They sent Surasa, the mother of serpents, who came and spoke to him.
Chaupai2 of 7
आजु सुरन्ह मोहि दीन्ह अहारा। सुनत बचन कह पवनकुमारा।।
राम काजु करि फिरि मैं आवौं। सीता कइ सुधि प्रभुहि सुनावौं।।
Show TransliterationTransliteration
āju suranha mohi dīnha ahārā. sunata bacana kaha pavanakumārā..
rāma kāju kari phiri maiṃ āvauṃ. sītā kai sudhi prabhuhi sunāvauṃ..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(सुरसा ने कहा) आज देवताओं ने मुझे भोजन दिया है। यह सुनकर पवनकुमार ने कहा — राम का काम करके मैं लौटकर आऊँगा, तब तेरे मुख में प्रवेश करूँगा।
Show English TranslationEnglish Translation
She said: Today the gods have given you to me as food. Hearing her words, the son of the Wind replied: Let me complete Rama's task and return, and bring news of Sita to the Lord.
Chaupai3 of 7
तब तव बदन पैठिहउँ आई। सत्य कहउँ मोहि जान दे माई।।
कबनेहुँ जतन देइ नहिं जाना। ग्रससि न मोहि कहेउ हनुमाना।।
Show TransliterationTransliteration
taba tava badana paiṭhihauṃ āī. satya kahauṃ mohi jāna de māī..
kabanehum̐ jatana dei nahiṃ jānā. grassasi na mohi kaheu hanumānā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(हनुमानजी ने कहा) तब मैं तेरे मुख में प्रवेश करूँगा। सत्य कहता हूँ, मुझे जाने दे, माता। किसी भी उपाय से जाने नहीं देती। सुरसा ने मुख फैलाया।
Show English TranslationEnglish Translation
Then I shall come and enter your mouth upon my return. I speak the truth — let me go, O Mother. When she would not let him pass by any means, Hanuman said: Then swallow me if you can!
Chaupai4 of 7
जोजन भरि तेहिं बदनु पसारा। कपि तनु कीन्ह दुगुन बिस्तारा।।
सोरह जोजन मुख तेहिं ठयऊ। तुरत पवनसुत बत्तिस भयऊ।।
Show TransliterationTransliteration
jojana bhari tehiṃ badanu pasārā. kapi tanu kīnha duguna bistārā..
soraha jojana mukha tehiṃ ṭhayaū. turata pavanasuta battisa bhayaū..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सुरसा ने एक योजन मुख पसारा, कपि ने शरीर दुगुना बढ़ाया। सोलह योजन उसने मुख किया, कपि ने बत्तीस योजन रूप धारण किया।
Show English TranslationEnglish Translation
She stretched her mouth to a full yojana wide; the monkey made his body twice as large. She expanded her mouth to sixteen yojanas; instantly the son of the Wind became thirty-two yojanas large.
Chaupai5 of 7
जस जस सुरसा बदनु बढ़ावा। तासु दून कपि रूप देखावा।।
सत जोजन तेहिं आनन कीन्हा। अति लघु रूप पवनसुत लीन्हा।।
Show TransliterationTransliteration
jasa jasa surasā badanu baḍhāvā. tāsu dūna kapi rūpa dekhāvā..
sata jojana tehiṃ ānana kīnhā. ati laghu rūpa pavanasuta līnhā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
जैसे-जैसे सुरसा मुख बढ़ाती गई, वैसे-वैसे कपि दुगुना रूप दिखाते गए। सौ योजन उसने मुख किया। अत्यंत लघु रूप धारण करके हनुमानजी उसके मुख में प्रवेश करके तुरंत बाहर आ गए।
Show English TranslationEnglish Translation
As much as Surasa expanded her mouth, the monkey showed himself twice that size. When she made her mouth a hundred yojanas wide, the son of the Wind assumed an extremely tiny form.
Chaupai6 of 7
बदन पइठि पुनि बाहेर आवा। मागा बिदा ताहि सिरु नावा।।
मोहि सुरन्ह जेहि लागि पठावा। बुधि बल मरमु तोर मै पावा।।
Show TransliterationTransliteration
badana paiṭhi puni bāhera āvā. māgā bidā tāhi siru nāvā..
mohi suranha jehi lāgi paṭhāvā. budhi bala maramu tora mai pāvā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
मुख में प्रवेश करके फिर बाहर आए। विदा माँगकर उसे सिर नवाया। (सुरसा ने कहा) मुझे देवताओं ने जिस कारण भेजा था, वह पूरा हो गया।
Show English TranslationEnglish Translation
He entered her mouth and came right back out, then bowed his head and asked her leave. She said: The gods sent me to test you, and I have found the secret of your wisdom and strength.
Doha7 of 7
राम काजु सबु करिहहु तुम्ह बल बुद्धि निधान।
आसिष देह गई सो हरषि चलेउ हनुमान।।2।।
Show TransliterationTransliteration
rāma kāju sabu karihahu tumha bala buddhi nidhāna.
āsiṣa deha gaī so haraṣi caleu hanumāna..2..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(सुरसा ने कहा) तुम राम का सम्पूर्ण कार्य करोगे। तुम बल और बुद्धि के भण्डार हो। यह आशीर्वाद देकर वह चली गई। हनुमानजी प्रसन्न होकर आगे चले।
Show English TranslationEnglish Translation
You will accomplish all of Rama's work, O treasure-house of strength and wisdom. Giving this blessing she departed, and Hanuman joyfully continued on his way.