Sundar Kand
Doha 25
6 verses
Chaupai1 of 6
पूँछहीन बानर तहँ जाइहि। तब सठ निज नाथहि लइ आइहि।।
जिन्ह कै कीन्हसि बहुत बड़ाई। देखेउँमैं तिन्ह कै प्रभुताई।।
Show TransliterationTransliteration
pū̐chahīna bānara tahã jāihi. taba saṭha nija nāthahi lai āihi..
jinha kai kīnhasi bahuta baṛāī. dekheu̐ maiṃ tinha kai prabhutāī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(रावण ने कहा) पूँछ-कटा बन्दर वहाँ जाएगा। तब वह मूर्ख अपने स्वामी को लेकर आएगा। जिनकी तूने बहुत बड़ाई की — उन्हें देखूँगा।
Show English TranslationEnglish Translation
The tail-less monkey will go back there, and then the fool will bring his master here. Those whose greatness you have praised so much—I have now seen their might firsthand.
Chaupai2 of 6
बचन सुनत कपि मन मुसुकाना। भइ सहाय सारद मैं जाना।।
जातुधान सुनि रावन बचना। लागे रचैं मूढ़ सोइ रचना।।
Show TransliterationTransliteration
bacana sunata kapi mana musukānā. bhai sahāya sārada maiṃ jānā..
jātudhāna suni rāvana bacanā. lāge racaiṃ mūṛha soi racanā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
रावण के वचन सुनकर कपि मन में मुस्कुराए — (सोचा) मैं जानता हूँ कि शारदा (सरस्वती) सहायक हुई हैं। राक्षसों ने रावण की आज्ञा सुनकर पूँछ में कपड़ा लपेटना शुरू किया।
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing these words, the monkey smiled to himself—I know that Goddess Saraswati has come to my aid. The demons, hearing Ravana's command, began to carry out that very plan.
Chaupai3 of 6
रहा न नगर बसन घृत तेला। बाढ़ी पूँछ कीन्ह कपि खेला।।
कौतुक कहँ आए पुरबासी। मारहिं चरन करहिं बहु हाँसी।।
Show TransliterationTransliteration
rahā na nagara basana ghṛta telā. bāṛhī pū̐cha kīnha kapi khelā..
kautuka kahã āe purabāsī. mārahiṃ carana karahiṃ bahu hā̐sī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
नगर में वस्त्र, घी और तेल शेष न रहा — पूँछ बढ़ती गई और कपि ने खेल किया। कौतुक देखने नगरवासी आए। मारते और ताली बजाते।
Show English TranslationEnglish Translation
No cloth, ghee, or oil was left in the city as Hanuman's tail kept growing—the monkey played his game. The citizens came to watch the spectacle, kicking him and mocking him greatly.
Chaupai4 of 6
बाजहिं ढोल देहिं सब तारी। नगर फेरि पुनि पूँछ प्रजारी।।
पावक जरत देखि हनुमंता। भयउ परम लघु रुप तुरंता।।
Show TransliterationTransliteration
bājahiṃ ḍhola dehiṃ saba tārī. nagara pheri puni pū̐cha prajārī..
pāvaka jarata dekhi hanumantā. bhayau parama laghu rūpa turantā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
ढोल बजे, सब तालियाँ दे रहे थे। नगर में फेरकर फिर पूँछ में आग लगा दी। जलती हुई आग देखकर हनुमानजी ने सोचा — अब क्या करूँ।
Show English TranslationEnglish Translation
Drums were beaten and everyone clapped as they paraded him through the city and then set his tail on fire. Seeing the fire blazing, Hanuman instantly assumed a very tiny form.
Chaupai5 of 6
निबुकि चढ़ेउ कपि कनक अटारीं। भई सभीत निसाचर नारीं।।
Show TransliterationTransliteration
nibuki caṛheu kapi kanaka aṭārīṃ. bhayī sabhīta nisācara nārīṃ..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
कूदकर कपि ने सोने की अट्टालिकाओं पर चढ़ना शुरू किया। राक्षस स्त्रियाँ भयभीत हो गईं।
Show English TranslationEnglish Translation
Slipping free, the monkey leapt onto the golden rooftops. The demonesses were struck with terror.
Doha6 of 6
हरि प्रेरित तेहि अवसर चले मरुत उनचास।
अट्टहास करि गर्ज़ा कपि बढ़ि लाग अकास।।25।।
Show TransliterationTransliteration
hari prerita tehi avasara cale maruta unacāsa.
aṭṭahāsa kari garjā kapi baṛhi lāga akāsa..25..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
श्रीहरि की प्रेरणा से उस समय उनचास प्रकार की पवन चलने लगी। अट्टहास करके कपि गरजे और आकाश तक बढ़ गए।
Show English TranslationEnglish Translation
At that moment, inspired by Lord Hari, the forty-nine winds began to blow. The monkey roared with a great laugh and grew so large that he touched the sky.