Sundar Kand
Doha 45
5 verses
Chaupai1 of 5
सादर तेहि आगें करि बानर। चले जहाँ रघुपति करुनाकर।।
दूरिहि ते देखे द्वौ भ्राता। नयनानंद दान के दाता।।
Show TransliterationTransliteration
sādara tehi āgem̐ kari bānara. cale jahām̐ raghupati karunākara..
dūrihi te dekhe dvau bhrātā. nayanānaṃda dāna ke dātā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
आदरपूर्वक विभीषण को आगे करके वानर चले — जहाँ करुणाकर श्रीरघुपति थे। दूर से ही दोनों भाइयों को देखा।
Show English TranslationEnglish Translation
Respectfully placing him ahead, the monkeys proceeded to where the compassionate Lord of the Raghus was. From afar, Vibhishana beheld the two brothers—bestowers of bliss to the eyes.
Chaupai2 of 5
बहुरि राम छबिधाम बिलोकी। रहेउ ठटुकि एकटक पल रोकी।।
भुज प्रलंब कंजारुन लोचन। स्यामल गात प्रनत भय मोचन।।
Show TransliterationTransliteration
bahuri rāma chabidhāma bilokī. raheu ṭhaṭuki ekaṭaka pala rokī..
bhuja pralaṃba kaṃjāruna locana. syāmala gāta pranata bhaya mocana..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
फिर श्रीराम की शोभा देखकर ठिठककर एकटक, पलक रोककर देखते रहे। लम्बी भुजाएँ, कमल जैसे लाल नेत्र, श्यामल शरीर।
Show English TranslationEnglish Translation
Then, gazing upon Rama—the abode of beauty—he stood transfixed, his eyelids still, gazing without blinking. Long arms, lotus-red eyes, dark-hued body—the deliverer of His devotees from fear.
Chaupai3 of 5
सिंघ कंध आयत उर सोहा। आनन अमित मदन मन मोहा।।
नयन नीर पुलकित अति गाता। मन धरि धीर कही मृदु बाता।।
Show TransliterationTransliteration
siṃgha kaṃdha āyata ura sohā. ānana amita madana mana mohā..
nayana nīra pulakita ati gātā. mana dhari dhīra kahī mṛdu bātā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सिंह जैसे कन्धे, विशाल वक्षस्थल शोभित। मुख की शोभा अनन्त कामदेवों के मन को मोहने वाली। नेत्रों में जल, शरीर अत्यन्त पुलकित। मन में धीरज धारण करके बोले।
Show English TranslationEnglish Translation
Lion-like shoulders and a broad chest shone splendidly; his face could enchant the minds of countless Kamadevas. With tears in his eyes and his body thrilling with rapture, Vibhishana steadied his mind and spoke gently:
Chaupai4 of 5
नाथ दसानन कर मैं भ्राता। निसिचर बंस जनम सुरत्राता।।
सहज पापप्रिय तामस देहा। जथा उलूकहि तम पर नेहा।।
Show TransliterationTransliteration
nātha dasānana kara maiṃ bhrātā. nisicara baṃsa janama suratrātā..
sahaja pāpapriya tāmasa dehā. jathā ulūkahi tama para nehā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(विभीषण ने कहा) हे नाथ! मैं दशानन (रावण) का भाई हूँ। राक्षस-वंश में जन्मा, हे देवताओं के रक्षक! स्वभाव से ही पाप-प्रिय, तामसी शरीर — जैसे कमल-तालाब में उल्लू।
Show English TranslationEnglish Translation
‘O Lord, I am the brother of the ten-headed Ravana, born in the demon race, O Protector of the gods. This body is by nature inclined to sin and steeped in darkness, just as an owl is attached to the dark.’
Doha5 of 5
श्रवन सुजसु सुनि आयउँ प्रभु भंजन भव भीर।
त्राहि त्राहि आरति हरन सरन सुखद रघुबीर।।45।।
Show TransliterationTransliteration
śravana sujasu suni āyaum̐ prabhu bhaṃjana bhava bhīra.
trāhi trāhi ārati harana sarana sukhada raghubīra..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(विभीषण ने कहा) आपका शुभ यश कानों से सुनकर आया हूँ — हे प्रभु! भव-भय भंजन! त्राहि-त्राहि (रक्षा करो)! हे आर्तिहरण! हे शरणदाता सुखद श्रीरघुवीर!
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing Your blessed fame, I have come, O Lord who destroys the terrors of worldly existence. Save me, save me, O remover of affliction, O Raghubira, who gives joy to those who seek Your refuge!