Sundar Kand

Doha 4

5 verses

Chaupai1 of 5
मसक समान रूप कपि धरी। लंकहि चलेउ सुमिरि नरहरी।। नाम लंकिनी एक निसिचरी। सो कह चलेसि मोहि निंदरी।।
Show Transliteration
masaka samāna rūpa kapi dharī. laṃkahi caleu sumiri naraharī.. nāma laṃkinī eka nisicarī. so kaha calesi mohi niṃdarī..
हिन्दी अर्थ देखें
कपि ने मच्छर के समान रूप धारण किया और श्रीनरहरि का स्मरण करते हुए लंका की ओर चले। लंकिनी नाम की एक राक्षसी ने कहा — चोर! कहाँ चला?
Show English Translation
The monkey assumed a form as small as a mosquito and set out for Lanka, remembering the Lord. A demoness named Lankini said: Where are you going, you who despise me?
Chaupai2 of 5
जानेहि नहीं मरमु सठ मोरा। मोर अहार जहाँ लगि चोरा।। मुठिका एक महा कपि हनी। रुधिर बमत धरनीं ढनमनी।।
Show Transliteration
jānehi nahīṃ maramu saṭha morā. mora ahāra jahāṃ lagi corā.. muṭhikā eka mahā kapi hanī. rudhira bamata dharanīṃ ḍhanamanī..
हिन्दी अर्थ देखें
(लंकिनी ने कहा) मूर्ख! तू मेरा भेद नहीं जानता। जहाँ तक चोर हैं, वे सब मेरा आहार हैं। महाकपि ने एक मुक्का मारा। वह रक्त उगलकर पृथ्वी पर गिर पड़ी।
Show English Translation
You fool, you do not know my secret — all intruders are my food! The great monkey struck her one punch, and she fell to the ground, vomiting blood and reeling.
Chaupai3 of 5
पुनि संभारि उठि सो लंका। जोरि पानि कर बिनय संसका।। जब रावनहि ब्रह्म बर दीन्हा। चलत बिरंचि कहा मोहि चीन्हा।।
Show Transliteration
puni saṃbhāri uṭhi so laṃkā. jori pāni kara binaya saṃsakā.. jaba rāvanahi brahma bara dīnhā. calata biraṃci kahā mohi cīnhā..
हिन्दी अर्थ देखें
फिर सँभलकर वह लंकिनी उठी और डरते हुए हाथ जोड़कर विनती करने लगी। (उसने कहा) जब रावण को ब्रह्मा ने वरदान दिया था, तब विधाता ने मुझसे कहा था।
Show English Translation
Then recovering herself, Lankini rose and with folded hands humbly spoke with apprehension: When Brahma granted Ravana his boon, the Creator told me this sign as he departed.
Chaupai4 of 5
बिकल होसि तैं कपि कें मारे। तब जानेसु निसिचर संघारे।। तात मोर अति पुन्य बहूता। देखेउँ नयन राम कर दूता।।
Show Transliteration
bikala hosi taiṃ kapi keṃ māre. taba jānesu nisicara saṃghāre.. tāta mora ati punya bahūtā. dekheuṃ nayana rāma kara dūtā..
हिन्दी अर्थ देखें
(ब्रह्मा ने कहा था) जब तू किसी वानर की मार से व्याकुल होगी, तब जान लेना कि राक्षसों का विनाश होने वाला है। हे तात! मेरा बहुत पुण्य है कि मैंने आपके दर्शन पाए।
Show English Translation
When you are struck and distressed by a monkey, then know that the demons shall be destroyed. O dear one, my merit is exceedingly great, for my eyes have beheld the messenger of Rama.
Doha5 of 5
तात स्वर्ग अपबर्ग सुख धरिअ तुला एक अंग। तूल न ताहि सकल मिलि जो सुख लव सतसंग।।4।।
Show Transliteration
tāta svarga apabarga sukha dharia tulā eka aṃga. tūla na tāhi sakala mili jo sukha lava satasaṃga..4..
हिन्दी अर्थ देखें
हे तात! स्वर्ग और मोक्ष के सुख को तराज़ू के एक पलड़े में रख दें, तो भी वे सब मिलकर सत्संग के क्षण-भर के सुख के बराबर नहीं हो सकते।
Show English Translation
O dear one, place the joys of heaven and liberation on one side of the scale — even all combined, they cannot equal the happiness of even a moment of holy company.