Sundar Kand
Doha 51
5 verses
Chaupai1 of 5
सखा कही तुम्ह नीकि उपाई। करिअ दैव जौं होइ सहाई।।
मंत्र न यह लछिमन मन भावा। राम बचन सुनि अति दुख पावा।।
Show TransliterationTransliteration
sakhā kahī tumha nīki upāī. karia daiva jauṃ hoi sahāī..
maṃtra na yaha lachimana mana bhāvā. rāma bacana suni ati dukha pāvā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) सखा! तुमने अच्छी उपाय कही। करें — यदि दैव (भाग्य) सहायक हो। यह मंत्र लक्ष्मण के मन को नहीं भाया। श्रीराम के वचन सुनकर बोले।
Show English TranslationEnglish Translation
'Friend, you have suggested a good plan; let us try it if fate is favorable.' This counsel did not please Lakshmana's heart; hearing Rama's words, he felt great distress.
Chaupai2 of 5
नाथ दैव कर कवन भरोसा। सोषिअ सिंधु करिअ मन रोसा।।
कादर मन कहुँ एक अधारा। दैव दैव आलसी पुकारा।।
Show TransliterationTransliteration
nātha daiva kara kavana bharosā. soṣia siṃdhu karia mana rosā..
kādara mana kahum̐ eka adhārā. daiva daiva ālasī pukārā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(लक्ष्मण ने कहा) हे नाथ! दैव का क्या भरोसा? समुद्र को सुखा दीजिए — मन में क्रोध कीजिए। कायर के मन को एक आधार है — दैव-दैव कहना।
Show English TranslationEnglish Translation
'Lord, what reliance can be placed on fate? Let us dry up the ocean with righteous anger. Fate is the sole support of a coward's heart; only the lazy cry out, "Fate! Fate!"'
Chaupai3 of 5
सुनत बिहसि बोले रघुबीरा। ऐसेहिं करब धरहु मन धीरा।।
अस कहि प्रभु अनुजहि समुझाई। सिंधु समीप गए रघुराई।।
Show TransliterationTransliteration
sunata bihasi bole raghubīrā. aisehiṃ karaba dharahu mana dhīrā..
asa kahi prabhu anujahi samujhāī. siṃdhu samīpa gae raghurāī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सुनकर श्रीरघुवीर हँसकर बोले — ऐसे ही करेंगे, मन में धीरज रखो। ऐसा कहकर प्रभु ने अनुज को समझाया। समुद्र-तट पर कुश बिछाकर बैठ गए।
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing this, the Hero of the Raghus smiled and said, 'We shall do just so; be patient in your heart.' Thus reassuring His younger brother, the Lord of the Raghus went near the ocean.
Chaupai4 of 5
प्रथम प्रनाम कीन्ह सिरु नाई। बैठे पुनि तट दर्भ डसाई।।
जबहिं बिभीषन प्रभु पहिं आए। पाछें रावन दूत पठाए।।
Show TransliterationTransliteration
prathama pranāma kīnha siru nāī. baiṭhe puni taṭa darbha ḍasāī..
jabahiṃ bibhīṣana prabhu pahiṃ āe. pāchẽ rāvana dūta paṭhāe..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
प्रथम सिर नवाकर प्रणाम किया। फिर तट पर दर्भ (कुश) बिछाकर बैठे। जब विभीषण प्रभु के पास आए (तब से रावण के गुप्तचर भी आ गए थे)।
Show English TranslationEnglish Translation
First He bowed His head in salutation, then sat on the shore, spreading kusha grass. When Vibhishana had come to the Lord, Ravana had sent spies after him.
Doha5 of 5
सकल चरित तिन्ह देखे धरें कपट कपि देह।
प्रभु गुन हृदयँ सराहहिं सरनागत पर नेह।।51।।
Show TransliterationTransliteration
sakala carita tinha dekhe dharẽ kapaṭa kapi deha.
prabhu guna hṛdayam̐ sarāhahiṃ saranāgata para neha..51..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
रावण के गुप्तचरों ने कपटरूप धारण करके सब चरित्र देखे। प्रभु के गुण हृदय में सराहते — विशेषकर शरणागतों पर प्रेम।
Show English TranslationEnglish Translation
Disguising themselves as monkeys, those spies witnessed all these events. In their hearts they praised the Lord's virtues and His love for those who seek refuge.