Sundar Kand
Doha 59
5 verses
Chaupai1 of 5
सभय सिंधु गहि पद प्रभु केरे। छमहु नाथ सब अवगुन मेरे।।
गगन समीर अनल जल धरनी। इन्ह कइ नाथ सहज जड़ करनी।।
Show TransliterationTransliteration
sabhaya siṃdhu gahi pada prabhu kere. chamahu nātha saba avaguna mere..
gagana samīra anala jala dharanī. inha kai nātha sahaja jaḍa karanī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
भयभीत समुद्र ने प्रभु के चरण पकड़े — हे नाथ! मेरे सब अवगुण क्षमा करें। गगन, वायु, अग्नि, जल और पृथ्वी — इनका स्वभाव।
Show English TranslationEnglish Translation
Trembling with fear, the ocean clasped the Lord's feet and said, 'Forgive, O Lord, all my faults. Sky, wind, fire, water, and earth — their nature, O Lord, is inherently dull.'
Chaupai2 of 5
तव प्रेरित मायाँ उपजाए। सृष्टि हेतु सब ग्रंथनि गाए।।
प्रभु आयसु जेहि कहँ जस अहई। सो तेहि भाँति रहे सुख लहई।।
Show TransliterationTransliteration
tava prerita māyām̐ upajāe. sṛṣṭi hetu saba graṃthani gāe..
prabhu āyasu jehi kaham̐ jasa ahaī. so tehi bhām̐ti rahe sukha lahaī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(समुद्र ने कहा) आपकी प्रेरणा से माया ने इन्हें रचा। सृष्टि के लिए — सब ग्रन्थों में गाया है। प्रभु की आज्ञा से जिसका जैसा स्वभाव है, वैसा ही रहता है।
Show English TranslationEnglish Translation
'Prompted by You, they were created by Maya for the purpose of creation — so all the scriptures declare. Whatever role the Lord has assigned to each, by abiding in that role one finds happiness.'
Chaupai3 of 5
प्रभु भल कीन्ही मोहि सिख दीन्ही। मरजादा पुनि तुम्हरी कीन्ही।।
ढोल गवाँर सूद्र पसु नारी। सकल ताड़ना के अधिकारी।।
Show TransliterationTransliteration
prabhu bhala kīnhī mohi sikha dīnhī. marajādā puni tumharī kīnhī..
ḍhola gavām̐ra sūdra pasu nārī. sakala tāḍanā ke adhikārī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(समुद्र ने कहा) प्रभु ने अच्छा किया — मुझे शिक्षा दी। मर्यादा भी आपकी ही बनाई है। ढोल, गँवार, शूद्र, पशु और नारी — ये सब ताड़ना (दण्ड) के अधिकारी हैं।
Show English TranslationEnglish Translation
'The Lord has done well in giving me this lesson. Yet the boundary You Yourself established is also Yours. A drum, a rustic, a low-born, an animal, and a woman — all these respond only to discipline.'
Chaupai4 of 5
प्रभु प्रताप मैं जाब सुखाई। उतरिहि कटकु न मोरि बड़ाई।।
प्रभु अग्या अपेल श्रुति गाई। करौं सो बेगि जौ तुम्हहि सोहाई।।
Show TransliterationTransliteration
prabhu pratāpa maiṃ jāba sukhāī. utarihi kaṭaku na mori baḍāī..
prabhu agyā apela śruti gāī. karauṃ so begi jauṃ tumhahi sohāī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(समुद्र ने कहा) प्रभु के प्रताप से मैं सूख जाऊँगा — सेना उतर जाएगी — यह मेरी बड़ाई नहीं। प्रभु की आज्ञा अपेल (अलंघनीय) है — वेदों ने गाया है।
Show English TranslationEnglish Translation
'By Your might I shall dry up so that the army may cross — this is no glory of mine. The Vedas declare that the Lord's command is irresistible. I shall do so at once if it pleases You.'
Doha5 of 5
सुनत बिनीत बचन अति कह कृपाल मुसुकाइ।
जेहि बिधि उतरै कपि कटकु तात सो कहहु उपाइ।।59।।
Show TransliterationTransliteration
sunata binīta bacana ati kaha kṛpāla musukāi.
jehi bidhi utarai kapi kaṭaku tāta so kahahu upāi..59..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
समुद्र के विनीत वचन सुनकर कृपालु मुस्कुराकर बोले — जिस विधि से वानर-सेना उतरे, हे तात! वह उपाय कहो।
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing these most humble words, the compassionate Lord smiled and said, 'Dear one, tell Me the means by which the monkey army may cross over.'