Sundar Kand

Doha 22

6 verses

Chaupai1 of 6
जानउँ मैं तुम्हारि प्रभुताई। सहसबाहु सन परी लराई।। समर बालि सन करि जसु पावा। सुनि कपि बचन बिहसि बिहरावा।।
Show Transliteration
jānauṃ maiṃ tumhāri prabhutāī. sahasabāhu sana parī larāī.. samara bāli sana kari jasu pāvā. suni kapi bacana bihasi biharāvā..
हिन्दी अर्थ देखें
(हनुमानजी ने कहा) मैं तेरी प्रभुता जानता हूँ। सहस्रबाहु से तेरी लड़ाई हुई। बालि से युद्ध करके तूने यश पाया। सुन, मूर्ख! उन श्रीरघुवीर की बात सुन।
Show English Translation
I know your might — you fought with Sahasrabahu. And you won fame by fighting Bali in battle. Hearing the monkey’s words, Ravana laughed dismissively.
Chaupai2 of 6
खायउँ फल प्रभु लागी भूँखा। कपि सुभाव तें तोरेउँ रूखा।। सब कें देह परम प्रिय स्वामी। मारहिं मोहि कुमारग गामी।।
Show Transliteration
khāyauṃ phala prabhu lāgī bhūm̐khā. kapi subhāva teṃ toreuṃ rūkhā.. saba keṃ deha parama priya svāmī. mārahiṃ mohi kumāraga gāmī..
हिन्दी अर्थ देखें
प्रभु को भूख लगी थी इसलिए फल खाए। वानर स्वभाव से वृक्ष तोड़े। सबको अपना शरीर प्राणों से भी अधिक प्रिय होता है।
Show English Translation
I ate the fruits because I was hungry, my Lord. Being a monkey by nature, I broke the trees. Everyone’s body is supremely dear to them, Master. Yet those who follow evil paths attacked me.
Chaupai3 of 6
जिन्ह मोहि मारा ते मैं मारे। तेहि पर बाँधेउ तनयँ तुम्हारे।। मोहि न कछु बाँधे कइ लाजा। कीन्ह चहउँ निज प्रभु कर काजा।।
Show Transliteration
jinha mohi mārā te maiṃ māre. tehi para bām̐dheu tanayam̐ tumhāre.. mohi na kachu bām̐dhe kai lājā. kīnha cahauṃ nija prabhu kara kājā..
हिन्दी अर्थ देखें
जिन्होंने मुझे मारा, उन्हें मैंने मारा। उसके बाद तुम्हारे पुत्र ने मुझे बाँधा। मुझे बाँधने की कोई चिन्ता नहीं।
Show English Translation
Those who struck me, I struck them back. Then your son bound me. I feel no shame at being bound. I wish to accomplish my Lord’s purpose.
Chaupai4 of 6
बिनती करउँ जोरि कर रावन। सुनहु मान तजि मोर सिखावन।। देखहु तुम्ह निज कुलहि बिचारी। भ्रम तजि भजहु भगत भय हारी।।
Show Transliteration
binatī karauṃ jori kara rāvana. sunahu māna taji mora sikhāvana.. dekhahu tumha nija kulahi bicārī. bhrama taji bhajahu bhagata bhaya hārī..
हिन्दी अर्थ देखें
(हनुमानजी ने कहा) हे रावण! मैं हाथ जोड़कर विनती करता हूँ। अभिमान त्यागकर मेरी शिक्षा सुनो। अपने कुल का विचार करो।
Show English Translation
I make this humble request with folded hands, O Ravana. Set aside your pride and hear my counsel. Reflect upon your own noble lineage. Abandon delusion and worship Him who destroys the fear of his devotees.
Chaupai5 of 6
जाकें डर अति काल डेराई। जो सुर असुर चराचर खाई।। तासों बयरु कबहुँ नहिं कीजै। मोरे कहें जानकी दीजै।।
Show Transliteration
jākeṃ ḍara ati kāla ḍerāī. jo sura asura carācara khāī.. tāsoṃ bayaru kabahum̐ nahiṃ kījai. more kaheṃ jānakī dījai..
हिन्दी अर्थ देखें
जिसके डर से काल भी अत्यन्त डरता है, जो देवता, असुर और चराचर सबको खा जाता है — उससे कभी वैर मत करो। मेरे कहे पर विश्वास करो।
Show English Translation
He of whom even Death itself is terrified — Death who devours gods, demons, and all creation. Never make enmity with Him. Heed my words and return Janaki.
Doha6 of 6
प्रनतपाल रघुनायक करुना सिंधु खरारि। गएँ सरन प्रभु राखिहैं तव अपराध बिसारि।।22।।
Show Transliteration
pranatapāla raghunāyaka karunā siṃdhu kharāri. gaeṃ sarana prabhu rākhihai tava aparādha bisāri..22..
हिन्दी अर्थ देखें
शरणागतों की रक्षा करने वाले श्रीरघुनायक करुणा के सागर हैं, खर के शत्रु हैं। शरण जाने पर प्रभु तुम्हारे अपराध भुलाकर रक्षा करेंगे।
Show English Translation
The Lord of the Raghus, protector of the suppliant, ocean of mercy, slayer of Khara — if you surrender to Him, the Lord will protect you, forgetting all your offenses.