Sundar Kand
Doha 24
6 verses
Chaupai1 of 6
जदपि कहि कपि अति हित बानी। भगति बिबेक बिरति नय सानी।।
बोला बिहसि महा अभिमानी। मिला हमहि कपि गुर बड़ ग्यानी।।
Show TransliterationTransliteration
jadapi kahi kapi ati hita bānī. bhagati bibeka birati naya sānī..
bolā bihasi mahā abhimānī. milā hamahi kapi gura baḍa gyānī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
यद्यपि कपि ने अत्यन्त हितकारी वाणी कही — भक्ति, विवेक, वैराग्य और नीति से भरी — महा अभिमानी रावण हँसकर बोला — अरे मृत्यु निकट आ गई।
Show English TranslationEnglish Translation
Although the monkey spoke words of great benefit, imbued with devotion, discernment, detachment, and wisdom, the supremely arrogant Ravana laughed and said: We have found in this monkey a great and learned teacher!
Chaupai2 of 6
मृत्यु निकट आई खल तोही। लागेसि अधम सिखावन मोही।।
उलटा होइहि कह हनुमाना। मतिभ्रम तोर प्रगट मैं जाना।।
Show TransliterationTransliteration
mṛtyu nikaṭa āī khala tohī. lāgesi adhama sikhāvana mohī..
ulaṭā hoihi kaha hanumānā. matibhrama tora pragaṭa maiṃ jānā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(रावण ने कहा) मृत्यु तेरे निकट आ गई है, रे दुष्ट! अधम होकर मुझे सिखाने लगा! हनुमानजी ने कहा — उलटा होगा (तेरा ही विनाश होगा)। तेरी बुद्धि भ्रष्ट हो गई है।
Show English TranslationEnglish Translation
Death has drawn near to you, wretch. You, a lowly creature, dare to lecture me! Hanuman replied: It is the reverse that shall happen. Your delusion of mind is plain — I can see it clearly.
Chaupai3 of 6
सुनि कपि बचन बहुत खिसिआना। बेगि न हरहुँ मूढ़ कर प्राना।।
सुनत निसाचर मारन धाए। सचिवन्ह सहित बिभीषनु आए।
Show TransliterationTransliteration
suni kapi bacana bahuta khisiānā. begi na harahum̐ mūḍha kara prānā..
sunata nisācara mārana dhāe. sacivanha sahita bibhīṣanu āe.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
कपि के वचन सुनकर रावण बहुत क्रोधित हुआ। (रावण ने कहा) शीघ्र इस मूर्ख के प्राण हर लो! यह सुनकर राक्षस मारने दौड़े। तब विभीषण ने सबको समझाया।
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing the monkey’s words, Ravana was greatly enraged. Why do you not quickly take this fool’s life! Hearing this, the demons rushed forward to kill him. Then Vibhishana came along with his ministers.
Chaupai4 of 6
नाइ सीस करि बिनय बहूता। नीति बिरोध न मारिअ दूता।।
आन दंड कछु करिअ गोसाँई। सबहीं कहा मंत्र भल भाई।।
Show TransliterationTransliteration
nāi sīsa kari binaya bahūtā. nīti birodha na māria dūtā..
āna daṃḍa kachu karia gosām̐ī. sabahīṃ kahā maṃtra bhala bhāī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(विभीषण ने) सिर नवाकर बहुत विनती की — नीति के विरुद्ध दूत को नहीं मारना चाहिए। कोई अन्य दण्ड दो, हे स्वामी! सबने कहा — यह बात ठीक है।
Show English TranslationEnglish Translation
Bowing his head and making many entreaties, he said: It is against all statecraft to kill an envoy. Inflict some other punishment, my lord. Everyone said: Brother, this is good counsel.
Chaupai5 of 6
सुनत बिहसि बोला दसकंधर। अंग भंग करि पठइअ बंदर।।
Show TransliterationTransliteration
sunata bihasi bolā dasakaṃdhara. aṃga bhaṃga kari paṭhaia baṃdara..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
यह सुनकर दशकंधर हँसकर बोला — इस बन्दर के अंग-भंग (विकृत) करके भेज दो।
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing this, the ten-necked one laughed and said: Mutilate the monkey’s body and send him away.
Doha6 of 6
कपि कें ममता पूँछ पर सबहि कहउँ समुझाइ।
तेल बोरि पट बाँधि पुनि पावक देहु लगाइ।।24।।
Show TransliterationTransliteration
kapi keṃ mamatā pūm̐cha para sabahi kahauṃ samujhāi.
tela bori paṭa bām̐dhi puni pāvaka dehu lagāi..24..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(रावण ने कहा) वानर को अपनी पूँछ से बहुत ममता होती है — यह सबको समझाकर कहता हूँ। पूँछ में तेल-भीगा कपड़ा बाँधकर फिर आग लगा दो।
Show English TranslationEnglish Translation
A monkey’s greatest attachment is to his tail — let me explain this to all of you. Soak it in oil, wrap it in cloth, and then set it on fire.