Sundar Kand
Doha 34
5 verses
Chaupai1 of 5
नाथ भगति अति सुखदायनी। देहु कृपा करि अनपायनी।।
सुनि प्रभु परम सरल कपि बानी। एवमस्तु तब कहेउ भवानी।।
Show TransliterationTransliteration
nātha bhagati ati sukhadāyanī. dehu kṛpā kari anapāyanī..
suni prabhu parama sarala kapi bānī. evamastu taba kaheu bhavānī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(हनुमानजी ने कहा) हे नाथ! अत्यन्त सुखदायिनी भक्ति कृपा करके अचल (अटल) दीजिए। प्रभु ने कपि की परम सरल वाणी सुनकर 'एवमस्तु' (ऐसा ही हो) कहा।
Show English TranslationEnglish Translation
Lord, please grant me, by your grace, that unfailing devotion which is the bestower of supreme bliss. Hearing the monkey's supremely innocent words, the Lord said 'So be it,' O Bhavani (said Shiva to Parvati).
Chaupai2 of 5
उमा राम सुभाउ जेहिं जाना। ताहि भजनु तजि भाव न आना।।
यह संवाद जासु उर आवा। रघुपति चरन भगति सोइ पावा।।
Show TransliterationTransliteration
umā rāma subhāu jehiṃ jānā. tāhi bhajanu taji bhāva na ānā..
yaha saṃvāda jāsu ura āvā. raghupati carana bhagati soi pāvā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
उमा! श्रीराम के स्वभाव को जिसने जान लिया, उसे भजन छोड़कर और कोई भाव नहीं रहता। यह संवाद जिसके हृदय में आ बसे, उसे श्रीरघुपति चरणों में प्रेम मिलता है।
Show English TranslationEnglish Translation
O Uma, one who has known Rama's true nature desires nothing other than his worship. Whoever takes this dialogue into their heart attains devotion to the feet of Lord Rama.
Chaupai3 of 5
सुनि प्रभु बचन कहहिं कपिबृंदा। जय जय जय कृपाल सुखकंदा।।
तब रघुपति कपिपतिहि बोलावा। कहा चलैं कर करहु बनावा।।
Show TransliterationTransliteration
suni prabhu bacana kahahiṃ kapibṛṃdā. jaya jaya jaya kṛpāla sukhakṃdā..
taba raghupati kapipatīhi bolāvā. kahā calaiṃ kara karahu banāvā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
प्रभु के वचन सुनकर सब वानर कहने लगे — जय जय जय, हे कृपालु! हे सुखकन्द! तब श्रीरघुपति ने वानरराज (सुग्रीव) को बुलाया।
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing the Lord's words, the monkey host exclaimed, 'Victory, victory, victory to the gracious Lord, the root of all bliss!' Then Lord Rama summoned the monkey-king (Sugriva) and said, 'Let us march—make ready the preparations.'
Chaupai4 of 5
अब बिलंबु केहि कारन कीजे। तुरत कपिन्ह कहुँ आयसु दीजे।।
कौतुक देखि सुमन बहु बरषी। नभ तें भवन चले सुर हरषी।।
Show TransliterationTransliteration
aba bilaṃbu kehi kārana kīje. turata kapinha kahu̐ āyasu dīje..
kautuka dekhi sumana bahu baraṣī. nabha teṃ bhavana cale sura haraṣī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) अब विलम्ब किस कारण करें? तुरन्त वानरों को आज्ञा दो। कौतुक (लीला) देखकर देवताओं ने बहुत फूल बरसाए।
Show English TranslationEnglish Translation
Why should there be any further delay? Give the monkeys their orders at once. Witnessing this spectacle, the gods joyfully showered many flowers from the sky and returned to their abodes.
Doha5 of 5
कपिपति बेगि बोलाए आए जूथप जूथ।
नाना बरन अतुल बल बानर भालु बरूथ।।34।।
Show TransliterationTransliteration
kapipati begi bolāe āe jūthapa jūtha.
nānā barana atula bala bānara bhālu barūtha..34..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
वानरराज (सुग्रीव) ने शीघ्र ही बुलाया — जूथ के जूथ (झुंड के झुंड) आ गए। अनेक रंगों के, अतुल बल वाले वानर और भालुओं के समूह।
Show English TranslationEnglish Translation
The monkey-king quickly summoned them, and troop after troop of commanders arrived—monkeys and bears of various colors and matchless strength, in vast armies.