Sundar Kand
Doha 9
6 verses
Chaupai1 of 6
तरु पल्लव महुँ रहा लुकाई। करइ बिचार करौं का भाई।।
तेहि अवसर रावनु तहँ आवा। संग नारि बहु किएँ बनावा।।
Show TransliterationTransliteration
taru pallava mahuṃ rahā lukāī. karai bicāra karauṃ kā bhāī..
tehi avasara rāvanu tahaṃ āvā. saṃga nāri bahu kieṃ banāvā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
वृक्ष के पत्तों में छिपे रहे। विचार करने लगे कि हे भाई! अब क्या करूँ? उसी समय रावण वहाँ आया, साथ में बहुत-सी स्त्रियाँ थीं।
Show English TranslationEnglish Translation
He remained hidden among the leaves of the tree, thinking: What should I do now? At that moment, Ravana arrived there, accompanied by many women adorned with finery.
Chaupai2 of 6
बहु बिधि खल सीतहि समुझावा। साम दान भय भेद देखावा।।
कह रावनु सुनु सुमुखि सयानी। मंदोदरी आदि सब रानी।।
Show TransliterationTransliteration
bahu bidhi khala sītahi samujhāvā. sāma dāna bhaya bheda dekhāvā..
kaha rāvanu sunu sumukhi sayānī. maṃdodarī ādi saba rānī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
दुष्ट ने बहुत प्रकार से सीताजी को समझाया — साम, दान, भय, भेद सब दिखाया। रावण ने कहा — हे सुमुखि! हे सयानी! सुनो, मेरी बात मानो।
Show English TranslationEnglish Translation
The villain tried to persuade Sita in many ways — through conciliation, gifts, threats, and sowing dissension. Ravana said: Listen, O beautiful and wise one, Mandodari and all my queens —
Chaupai3 of 6
तव अनुचरीं करउँ पन मोरा। एक बार बिलोकु मम ओरा।।
तृन धरि ओट कहति बैदेही। सुमिरि अवधपति परम सनेही।।
Show TransliterationTransliteration
tava anucarīṃ karauṃ pana morā. eka bāra biloku mama orā..
tṛna dhari oṭa kahati baidehī. sumiri avadhapati parama sanehī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(रावण ने कहा) मैं तेरा अनुचर बनूँगा, यह मेरा प्रण है। एक बार मेरी ओर देखो। सीताजी ने तिनका उठाकर ओट करते हुए कहा — अपने अजेय रघुवीर पति का स्मरण करो।
Show English TranslationEnglish Translation
I shall make them all your handmaids, I vow — just look toward me once. Placing a blade of grass as a barrier between them, Vaidehi spoke, remembering the most beloved Lord of Ayodhya.
Chaupai4 of 6
सुनु दसमुख खद्योत प्रकासा। कबहुँ कि नलिनी करइ बिकासा।।
अस मन समुझु कहति जानकी। खल सुधि नहिं रघुबीर बान की।।
Show TransliterationTransliteration
sunu dasamukha khadyota prakāsā. kabahum̐ ki nalinī karai bikāsā..
asa mana samujhu kahati jānakī. khala sudhi nahiṃ raghubīra bāna kī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(सीताजी ने कहा) सुन दशमुख! क्या जुगनू के प्रकाश से कभी कमलिनी खिलती है? ऐसा मन में समझ — जानकी ने कहा — खद्योत (जुगनू) और सूर्य में अन्तर है।
Show English TranslationEnglish Translation
Listen, O ten-headed one — does a lotus ever bloom by the light of a firefly? Understand this in your heart, says Janaki — you wretch, you know nothing of the arrows of Raghubir.
Chaupai5 of 6
सठ सूने हरि आनेहि मोहि। अधम निलज्ज लाज नहिं तोही।।
Show TransliterationTransliteration
saṭha sūne hari ānehi mohi. adhama nilajja lāja nahiṃ tohī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
अरे मूर्ख! तू श्रीहरि के न रहते चुराकर मुझे लाया। अरे अधम निर्लज्ज! तुझे लाज नहीं आती!
Show English TranslationEnglish Translation
You fool, you stole me in the absence of Hari (Rama). You are vile and shameless — have you no shame at all?
Doha6 of 6
आपुहि सुनि खद्योत सम रामहि भानु समान।
परुष बचन सुनि काढ़ि असि बोला अति खिसिआन।।9।।
Show TransliterationTransliteration
āpuhi suni khadyota sama rāmahi bhānu samāna.
paruṣa bacana suni kāḍhi asi bolā ati khisiāna..9..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
स्वयं को (रावण ने) जुगनू के समान और श्रीराम को सूर्य के समान सुनकर, कठोर वचन सुनकर तलवार निकालकर अत्यन्त क्रोधित होकर बोला।
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing himself likened to a firefly and Rama to the sun, and hearing her harsh words, he drew his sword and spoke in great fury.