Sundar Kand
Doha 41
6 verses
Chaupai1 of 6
बुध पुरान श्रुति संमत बानी। कही बिभीषन नीति बखानी।।
सुनत दसानन उठा रिसाई। खल तोहि निकट मुत्यु अब आई।।
Show TransliterationTransliteration
budha purāna śruti saṃmata bānī. kahī bibhīṣana nīti bakhānī..
sunata dasānana uṭhā risāī. khala tohi nikaṭa mutyu aba āī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
बुद्धिमानों, पुराणों और वेदों से सम्मत वाणी विभीषण ने नीति बताकर कही। सुनते ही दशानन क्रोध से उठा — (रावण ने कहा) दुष्ट! तू सदा मेरे जिलाए जीवित रहा।
Show English TranslationEnglish Translation
Vibhishana spoke words approved by the wise, the Puranas, and the Vedas, expounding righteous policy. Hearing this, the ten-headed Ravana rose in fury: ‘Wretch! Death has now drawn near to you!’
Chaupai2 of 6
जिअसि सदा सठ मोर जिआवा। रिपु कर पच्छ मूढ़ तोहि भावा।।
कहसि न खल अस को जग माहीं। भुज बल जाहि जिता मैं नाही।।
Show TransliterationTransliteration
jiasi sadā saṭha mora jiāvā. ripu kara paccha mūṛha tohi bhāvā..
kahasi na khala asa ko jaga māhīṃ. bhuja bala jāhi jitā maiṃ nāhī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(रावण ने कहा) मूर्ख! तुझे शत्रु का पक्ष भाता है। कह, ऐसा जगत में कौन है जो मुझे जीत सके?
Show English TranslationEnglish Translation
‘You have always lived, fool, only because I let you live! You side with the enemy, you imbecile! Tell me, wretch—is there anyone in the world whom I have not conquered by the strength of my arms?’
Chaupai3 of 6
मम पुर बसि तपसिन्ह पर प्रीती। सठ मिलु जाइ तिन्हहि कहु नीती।।
अस कहि कीन्हेसि चरन प्रहारा। अनुज गहे पद बारहिं बारा।।
Show TransliterationTransliteration
mama pura basi tapasinhi para prītī. saṭha milu jāi tinahi kahu nītī..
asa kahi kīnhesi carana prahārā. anuja gahe pada bārahiṃ bārā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(रावण ने कहा) मेरे नगर में बसकर तपस्वियों से प्रीति? मूर्ख! जा, उन्हीं को नीति सिखा। ऐसा कहकर लात मारी।
Show English TranslationEnglish Translation
‘Living in my city, you are devoted to ascetics! Go, fool, join them and preach your morality to them!’ Saying this, he kicked Vibhishana. But the younger brother clasped his feet again and again.
Chaupai4 of 6
उमा संत कइ इहइ बड़ाई। मंद करत जो करइ भलाई।।
तुम्ह पितु सरिस भलेहिं मोहि मारा। रामु भजें हित नाथ तुम्हारा।।
Show TransliterationTransliteration
umā saṃta kai ihai baṛāī. maṃda karata jo karai bhalāī..
tumha pitu sarisa bhalehi mohi mārā. rāmu bhajem̐ hita nātha tumhārā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
उमा! सन्तों की यही बड़ाई है — जो बुरा करता है, उसका भी भला करें। (विभीषण ने कहा) आप पिता-समान हैं, भले ही मारा। श्रीराम मुझ पर कृपा करेंगे।
Show English TranslationEnglish Translation
(Shiva says:) Uma, this is the greatness of a saint—that he does good even to one who does him wrong. Vibhishana said: ‘You are like a father to me; it is well that you struck me. But worshipping Rama is in your best interest, O lord.’
Chaupai5 of 6
सचिव संग लै नभ पथ गयऊ। सबहि सुनाइ कहत अस भयऊ।।
Show TransliterationTransliteration
saciva saṃga lai nabha patha gayaū. sabahi sunāi kahata asa bhayaū..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
मन्त्रियों को साथ लेकर आकाश-मार्ग से चले। सबको सुनाकर कहने लगे।
Show English TranslationEnglish Translation
Taking his ministers with him, he departed through the sky, and proclaimed so that all could hear:
Doha6 of 6
रामु सत्यसंकल्प प्रभु सभा कालबस तोरि।
मै रघुबीर सरन अब जाउँ देहु जनि खोरि।।41।।
Show TransliterationTransliteration
rāmu satyasaṃkalpa prabhu sabhā kālabasa tori.
mai raghubīra sarana aba jāum̐ dehu jani khori..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(विभीषण ने कहा) श्रीराम सत्यसंकल्प प्रभु हैं। तुम्हारी सभा काल के वश है। मैं श्रीरघुवीर की शरण जाता हूँ — मुझे दोष मत दो।
Show English TranslationEnglish Translation
‘Rama is the Lord of unfailing resolve; your court is now in the grip of fate. I go now to take refuge with Raghubira—do not blame me for this.’