Sundar Kand

Doha 49

7 verses

Chaupai1 of 7
सुनु लंकेस सकल गुन तोरें। तातें तुम्ह अतिसय प्रिय मोरें।। राम बचन सुनि बानर जूथा। सकल कहहिं जय कृपा बरूथा।।
Show Transliteration
sunu laṅkesa sakala guna torẽ. tātẽ tumha atisaya priya morẽ.. rāma bacana suni bānara jūthā. sakala kahahiṃ jaya kṛpā barūthā..
हिन्दी अर्थ देखें
(श्रीराम ने कहा) सुनो लंकेश! तुममें सब गुण हैं। इसलिए तुम मुझे अतिशय प्रिय हो। श्रीराम के वचन सुनकर वानरों के समूह ने जय-जयकार किया।
Show English Translation
Listen, O lord of Lanka, all virtues reside in you; therefore you are exceedingly dear to me. Hearing Rama's words, the monkey host all cried out, 'Victory to the army of compassion!'
Chaupai2 of 7
सुनत बिभीषनु प्रभु कै बानी। नहिं अघात श्रवनामृत जानी।। पद अंबुज गहि बारहिं बारा। हृदयँ समात न प्रेमु अपारा।।
Show Transliteration
sunata bibhīṣanu prabhu kai bānī. nahiṃ aghāta śravanāmṛta jānī.. pada aṃbuja gahi bārahiṃ bārā. hṛdayam̐ samāta na premu apārā..
हिन्दी अर्थ देखें
विभीषण प्रभु की वाणी सुनकर — जिसे श्रवणामृत जाना — तृप्त नहीं हुए। बार-बार चरण-कमल पकड़कर बोले।
Show English Translation
Hearing the Lord's speech, Vibhishana knew it to be nectar for the ears that never satiates. Clasping His lotus feet again and again, boundless love overflowed his heart.
Chaupai3 of 7
सुनहु देव सचराचर स्वामी। प्रनतपाल उर अंतरजामी।। उर कछु प्रथम बासना रही। प्रभु पद प्रीति सरित सो बही।।
Show Transliteration
sunahu deva sacarācara svāmī. pranatapāla ura aṃtarajāmī.. ura kachu prathama bāsanā rahī. prabhu pada prīti sarita so bahī..
हिन्दी अर्थ देखें
(विभीषण ने कहा) सुनो देव! हे चराचर के स्वामी! शरणागत-रक्षक, हृदय के अन्तर्यामी! हृदय में पहले कुछ वासना (इच्छा) रही थी। प्रभु के चरण देखकर सब दूर हो गई।
Show English Translation
He said, 'Listen, O Lord, master of all animate and inanimate, protector of the humble, knower of all hearts. Some worldly desire remained in my heart before, but the river of love for the Lord's feet has washed it away.'
Chaupai4 of 7
अब कृपाल निज भगति पावनी। देहु सदा सिव मन भावनी।। एवमस्तु कहि प्रभु रनधीरा। मागा तुरत सिंधु कर नीरा।।
Show Transliteration
aba kṛpāla nija bhagati pāvanī. dehu sadā siva mana bhāvanī.. evamstu kahi prabhu ranadhīrā. māgā turata siṃdhu kara nīrā..
हिन्दी अर्थ देखें
(विभीषण ने कहा) अब हे कृपालु! अपनी पावन भक्ति दीजिए — जो सदा शिव के मन को भाती है। 'एवमस्तु' (ऐसा ही हो) कहकर रणधीर प्रभु ने लंका का राज्य माँगा (विभीषण को दिया)।
Show English Translation
'Now, O merciful one, grant me Your own pure devotion, which ever delights the heart of Shiva.' Saying 'So be it,' the Lord, steadfast in battle, immediately asked for water from the ocean.
Chaupai5 of 7
जदपि सखा तव इच्छा नाहीं। मोर दरसु अमोघ जग माहीं।। अस कहि राम तिलक तेहि सारा। सुमन बृष्टि नभ भई अपारा।।
Show Transliteration
jadapi sakhā tava icchā nāhīṃ. mora darasu amogha jaga māhīṃ.. asa kahi rāma tilaka tehi sārā. sumana bṛṣṭi nabha bhaī apārā..
हिन्दी अर्थ देखें
(श्रीराम ने कहा) यद्यपि, सखा! तुम्हारी इच्छा नहीं (राज्य की), पर मेरा दर्शन जगत में अमोघ (व्यर्थ नहीं जाता)। ऐसा कहकर श्रीराम ने उन्हें राजतिलक किया। देवताओं ने फूल बरसाए।
Show English Translation
'Although, friend, you have no such desire, my sight never goes in vain in this world.' Saying this, Rama anointed him with the coronation mark. An immense shower of flowers rained from the sky.
Doha6 of 7
रावन क्रोध अनल निज स्वास समीर प्रचंड। जरत बिभीषनु राखेउ दीन्हेहु राजु अखंड।।49(क)।।
Show Transliteration
rāvana krodha anala nija svāsa samīra pracaṃḍa. jarata bibhīṣanu rākheū dīnhehu rāju akhaṃḍa..49(ka)..
हिन्दी अर्थ देखें
रावण का क्रोध अग्नि है, उसकी स्वयं की साँसें प्रचण्ड वायु। जलते हुए विभीषण को (श्रीराम ने) बचाया और अखण्ड राज्य दिया।
Show English Translation
Shri Rama saved Vibhishana who was burning in the blazing fire of Ravana's fury, fanned by the fierce wind of his own breath, and bestowed upon him an unbroken kingdom.
Doha7 of 7
जो संपति सिव रावनहि दीन्हि दिएँ दस माथ। सोइ संपदा बिभीषनहि सकुचि दीन्ह रघुनाथ।।49(ख)।।
हिन्दी अर्थ देखें
शिवजी ने जो सम्पत्ति रावण को दसों सिरों की बलि देने पर दी थी, वही सम्पत्ति श्रीरघुनाथजी ने विभीषण को बहुत सकुचते हुए दी।
Show English Translation
The same wealth that Shiva gave to Ravana in return for his ten heads — that very wealth Shri Raghunath bestowed upon Vibhishana with great modesty.