Uttar Kand
Doha 102
5 verses
Chhand1 of 5
अबला कच भूषन भूरि छुधा। धनहीन दुखी ममता बहुधा।।
सुख चाहहिं मूढ़ न धर्म रता। मति थोरि कठोरि न कोमलता।।1।।
नर पीड़ित रोग न भोग कहीं। अभिमान बिरोध अकारनहीं।।
लघु जीवन संबतु पंच दसा। कलपांत न नास गुमानु असा।।2।।
Show TransliterationTransliteration
abalā kaca bhūṣana bhūri chudhā. dhanahīna dukhī mamatā bahudhā.
sukha cāhahiṃ mūḍha na dharma
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
स्त्रियाँ — सुन्दर केश-आभूषण, पर सदा भूखी। धनहीन — दुखी, अनेक प्रकार की ममता। मूढ़ सुख चाहते — पर धर्म (नहीं करते)।
Show English TranslationEnglish Translation
Women have fine hair and ornaments but are always hungry. The poor are miserable, with attachment in many forms. Fools desire happiness but do not follow dharma.
Chhand2 of 5
कलिकाल बिहाल किए मनुजा। नहिं मानत क्वौ अनुजा तनुजा।
नहिं तोष बिचार न सीतलता। सब जाति कुजाति भए मगता।।3।।
इरिषा परुषाच्छर लोलुपता। भरि पूरि रही समता बिगता।।
सब लोग बियोग बिसोक हुए। बरनाश्रम धर्म अचार गए।।4।।
Show English TranslationEnglish Translation
Chhand3 of 5
दम दान दया नहिं जानपनी। जड़ता परबंचनताति घनी।।
तनु पोषक नारि नरा सगरे। परनिंदक जे जग मो बगरे।।5।।
Show English TranslationEnglish Translation
Doha4 of 5
सुनु ब्यालारि काल कलि मल अवगुन आगार।
गुनउँ बहुत कलिजुग कर बिनु प्रयास निस्तार।।102(क)।।
Show TransliterationTransliteration
sunu byālāri kāla kali mala avaguna āgāra.
gunaūṃ bahuta kalijuga kara binu prayāsa
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(काकभुशुण्डि ने कहा) सुनो व्यालारि (गरुड़)! कलियुग — मल, अवगुण का आगार (भण्डार)। पर इसमें बहुत गुण भी — बिना प्रयास।
Show English TranslationEnglish Translation
Hear, O enemy of serpents — the Kali Yuga is a storehouse of sin and vice. Yet it has one great virtue that comes without effort.
Doha5 of 5
कृतजुग त्रेता द्वापर पूजा मख अरु जोग।
जो गति होइ सो कलि हरि नाम ते पावहिं लोग।।102(ख)।।