Uttar Kand
Doha 112
10 verses
Chaupai1 of 10
कबहुँ कि दुख सब कर हित ताकें। तेहि कि दरिद्र परस मनि जाकें।।
परद्रोही की होहिं निसंका। कामी पुनि कि रहहिं अकलंका।।
Show TransliterationTransliteration
kabahūṃ ki dukha saba kara hita tākeṃ. tehi ki daridra parasa mani jākeṃ.
paradrohī
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(काकभुशुण्डि ने कहा — श्रीराम के गुणों पर बहस करते) क्या कभी दुख होता है सबके हित करने वाले को? पारसमणि वाला क्या दरिद्र होता? पर-द्रोही (कभी सुखी)?
Show English TranslationEnglish Translation
Can one who seeks the welfare of all ever suffer? Can one who possesses the philosopher's stone ever be poor? Can one hostile to others ever find peace?
Chaupai2 of 10
बंस कि रह द्विज अनहित कीन्हें। कर्म कि होहिं स्वरूपहि चीन्हें।।
काहू सुमति कि खल सँग जामी। सुभ गति पाव कि परत्रिय गामी।।
Show TransliterationTransliteration
baṃsa ki raha dvija anahita kīnheṃ. karma ki hohiṃ svarūpahi cīnheṃ.
kāhū sa
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
क्या वंश बचता है ब्राह्मण-द्रोही का? क्या कर्म होते हैं स्वरूप पहचानने वाले को? किसी को (बिना करुणा) — सुख?
Show English TranslationEnglish Translation
Can a dynasty survive if one harms Brahmins? Can karma persist if one has realized the Self? Can anyone attain happiness without compassion?
Chaupai3 of 10
भव कि परहिं परमात्मा बिंदक। सुखी कि होहिं कबहुँ हरिनिंदक।।
राजु कि रहइ नीति बिनु जानें। अघ कि रहहिं हरिचरित बखानें।।
Show TransliterationTransliteration
bhava ki parahiṃ paramātmā biṃdaka. sukhī ki hohiṃ kabahūṃ harinindaka.
rāju ki rahai
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
क्या परमात्मा को जानने वाला संसार में गिरता है? क्या हरि-निन्दक कभी सुखी होता? क्या राज्य टिकता है (बिना न्याय)?
Show English TranslationEnglish Translation
Can those who find the Supreme Self fall into worldly existence? Can those who revile Hari ever be happy? Can a kingdom survive without justice?
Chaupai4 of 10
पावन जस कि पुन्य बिनु होई। बिनु अघ अजस कि पावइ कोई।।
लाभु कि किछु हरि भगति समाना। जेहि गावहिं श्रुति संत पुराना।।
Show TransliterationTransliteration
pāvana jasa ki punya binu hoī. binu agha ajasa ki pāvai koī.
lābhu ki kichu hari
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
क्या पुण्य बिना पवित्र यश मिलता? बिना पाप अपयश कोई पाता? क्या श्रीहरि-भजन बिना कोई लाभ?
Show English TranslationEnglish Translation
Can pure fame come without merit? Can infamy come without sin? Is there any gain without worshipping Hari?
Chaupai5 of 10
हानि कि जग एहि सम किछु भाई। भजिअ न रामहि नर तनु पाई।।
अघ कि पिसुनता सम कछु आना। धर्म कि दया सरिस हरिजाना।।
Show TransliterationTransliteration
hāni ki jaga ehi sama kichu bhāī. bhajia na rāmahi nara tanu pāī.
agha ki pisunata sama
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(काकभुशुण्डि ने कहा) जगत में इसके समान कोई हानि नहीं, भाई! — मनुष्य-शरीर पाकर श्रीराम न भजना। निन्दा-समान कोई पाप?
Show English TranslationEnglish Translation
Is there any loss in the world equal to this, brother — to get a human body and not worship Rama? Is any sin equal to slander?
Chaupai6 of 10
एहि बिधि अमिति जुगुति मन गुनऊँ। मुनि उपदेस न सादर सुनऊँ।।
पुनि पुनि सगुन पच्छ मैं रोपा। तब मुनि बोलेउ बचन सकोपा।।
Show TransliterationTransliteration
ehi bidhi amiti juguti mana gunaūṃ. muni upadesu na sādara sunaūṃ.
puni puni saga
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(काकभुशुण्डि ने कहा) इस प्रकार अमित (अनगिनत) युक्तियाँ मन में गुनता — मुनि का उपदेश आदरपूर्वक नहीं सुनता। बार-बार सगुण (ब्रह्म का पक्ष)।
Show English TranslationEnglish Translation
In this way I would think of countless arguments in my mind and would not listen respectfully to the sage's teaching. I persisted in arguing for the personal God.
Chaupai7 of 10
मूढ़ परम सिख देउँ न मानसि। उत्तर प्रतिउत्तर बहु आनसि।।
सत्य बचन बिस्वास न करही। बायस इव सबही ते डरही।।
Show TransliterationTransliteration
mūḍha parama sikha deuṃ na mānasi. uttara pratiuttara bahu ānasi.
satya bacana bisvā
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(काकभुशुण्डि ने कहा — मुनि ने कहा) मूर्ख! परम शिक्षा देता हूँ — मानता नहीं। उत्तर-प्रत्युत्तर बहुत लाता। सत्य वचन — विश्वसनीय।
Show English TranslationEnglish Translation
'O supreme fool, I give you teaching but you won't listen. You bring counter-arguments again and again.' Speaking true, trustworthy words.
Chaupai8 of 10
सठ स्वपच्छ तब हृदयँ बिसाला। सपदि होहि पच्छी चंडाला।।
लीन्ह श्राप मैं सीस चढ़ाई। नहिं कछु भय न दीनता आई।।
Show TransliterationTransliteration
saṭha svapaccha taba hṛdayaṃ bisālā. sapadi hohi pacchī caṇḍālā.
līnha śrāpa maiṃ sa
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(मुनि ने शाप दिया) मूर्ख! तुम्हारे हृदय में विशाल अहंकार — तुरन्त चण्डाल पक्षी (कौआ) बन जा! मैंने शाप स्वीकार किया — सिर नवाकर।
Show English TranslationEnglish Translation
'O wretch, great pride fills your heart — become at once a lowly bird!' I received the curse and bowed my head.
Doha9 of 10
तुरत भयउँ मैं काग तब पुनि मुनि पद सिरु नाइ।
सुमिरि राम रघुबंस मनि हरषित चलेउँ उड़ाइ।।112(क)।।
Show TransliterationTransliteration
turata bhayauṃ maiṃ kāga taba puni muni pada siru nāi.
sumiri rāma raghubaṃsa mani haraṣi
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
तुरन्त मैं कौआ बन गया। फिर मुनि के चरणों पर सिर नवाया। श्रीराम — रघुवंशमणि — का स्मरण करते हुए हर्षित उड़ चला।
Show English TranslationEnglish Translation
Instantly I became a crow. Then bowing at the sage's feet, remembering Rama, the Jewel of the Raghu dynasty, I flew away joyfully.
Doha10 of 10
उमा जे राम चरन रत बिगत काम मद क्रोध।।
निज प्रभुमय देखहिं जगत केहि सन करहिं बिरोध।।112(ख)।।