Uttar Kand

Doha 68

6 verses

Chaupai1 of 6
निसिचर निकर मरन बिधि नाना। रघुपति रावन समर बखाना।। रावन बध मंदोदरि सोका। राज बिभीषण देव असोका।।
Show Transliteration
nisicara nikara marana bidhi nānā. raghupati rāvana samara bakhānā. rāvana badha mandodari soka
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने) राक्षस-समूहों के मरने की अनेक विधियाँ — श्रीरघुपति-रावण-युद्ध वर्णन किया। रावण-वध, मन्दोदरी का शोक।
Show English Translation
The various ways the demon hosts were slain, the battle between Raghupati and Ravana was described. Ravana's death, Mandodari's grief.
Chaupai2 of 6
सीता रघुपति मिलन बहोरी। सुरन्ह कीन्ह अस्तुति कर जोरी।। पुनि पुष्पक चढ़ि कपिन्ह समेता। अवध चले प्रभु कृपा निकेता।।
Show Transliteration
sītā raghupati milana bahorī. suranha kīnha astuti kara jorī. puni puṣpaka caḍha
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने) सीता-रघुपति-मिलन फिर। देवताओं ने हाथ जोड़कर स्तुति की। फिर पुष्पक (विमान) पर चढ़कर।
Show English Translation
The reunion of Sita and Raghupati, the gods' hymn of praise with folded hands. Then mounting the Pushpak chariot.
Chaupai3 of 6
जेहि बिधि राम नगर निज आए। बायस बिसद चरित सब गाए।। कहेसि बहोरि राम अभिषैका। पुर बरनत नृपनीति अनेका।।
Show Transliteration
jehi bidhi rāma nagara nija āe. bāyasa bisada carita saba gāe. kahesi bahori rāma abhiṣe
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने) किस प्रकार श्रीराम अपने नगर आए — कौए (काकभुशुण्डि) ने विशद (स्पष्ट) सब चरित्र गाए। फिर श्रीराम-अभिषेक (का वर्णन)।
Show English Translation
How Rama came to His own city — the crow (Kakbhushundi) sang all the pure deeds. Then he told of Rama's coronation.
Chaupai4 of 6
कथा समस्त भुसुंड बखानी। जो मैं तुम्ह सन कही भवानी।। सुनि सब राम कथा खगनाहा। कहत बचन मन परम उछाहा।।
Show Transliteration
kathā samasta bhusunḍa bakhānī. jo maiṃ tumha sana kahī bhavānī. suni saba rāma kathā khaga
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने) सम्पूर्ण कथा बखानी — जो मैंने (शिवजी ने) तुम्हें (उमा को) कही, हे भवानी! सम्पूर्ण श्रीराम-कथा सुनकर खगराज (गरुड़) —
Show English Translation
Kakbhushundi narrated the entire story — the same that I have told you, O Bhavani. Hearing the complete story of Rama, the king of birds was delighted.
5 of 6
गयउ मोर संदेह सुनेउँ सकल रघुपति चरित। भयउ राम पद नेह तव प्रसाद बायस तिलक।।68(क)।।
Show Transliteration
gayau mora sandeha suneuṃ sakala raghupati carita. bhayau rāma pada neha tava prasāda bāyasa ti
हिन्दी अर्थ देखें
(गरुड़ ने कहा) मेरा सन्देह मिट गया — सम्पूर्ण श्रीरघुपति-चरित्र सुनकर। श्रीराम-पद में स्नेह उत्पन्न हुआ — आपकी कृपा से, हे काक-तिलक (काकभुशुण्डि)!
Show English Translation
'My doubt has vanished, having heard all of Raghupati's deeds. Love for Rama's feet has arisen in me — by your grace, O revered crow!'
6 of 6
मोहि भयउ अति मोह प्रभु बंधन रन महुँ निरखि। चिदानंद संदोह राम बिकल कारन कवन। 68(ख)।।
Show English Translation