Uttar Kand
Doha 17
6 verses
Chaupai1 of 6
सुनि प्रभु बचन मगन सब भए। को हम कहाँ बिसरि तन गए।।
एकटक रहे जोरि कर आगे। सकहिं न कछु कहि अति अनुरागे।।
Show TransliterationTransliteration
suni prabhu bacana magana saba bhae. ko hama kahāṃ bisari tana gae.
ekaṭaka rahe
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
प्रभु के वचन सुनकर सब मग्न हो गए — कौन हैं, कहाँ हैं — शरीर का भान भूल गया। एकटक, हाथ जोड़कर सामने।
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing the Lord's words, all became absorbed; they forgot who they were and where they were, their bodies lost in trance. They remained gazing with unblinking eyes.
Chaupai2 of 6
परम प्रेम तिन्ह कर प्रभु देखा। कहा बिबिध बिधि ग्यान बिसेषा।।
प्रभु सन्मुख कछु कहन न पारहिं। पुनि पुनि चरन सरोज निहारहिं।।
Show TransliterationTransliteration
parama prema tinha kara prabhu dekhā. kahā bibidha bidhi gyāna biseṣā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
उनका परम प्रेम देखकर प्रभु ने विविध प्रकार का विशेष ज्ञान कहा। प्रभु-सन्निधि —
Show English TranslationEnglish Translation
Seeing their supreme love, the Lord imparted special spiritual wisdom of various kinds.
Chaupai3 of 6
तब प्रभु भूषन बसन मगाए। नाना रंग अनूप सुहाए।।
सुग्रीवहि प्रथमहिं पहिराए। बसन भरत निज हाथ बनाए।।
Show TransliterationTransliteration
taba prabhu bhūṣana basana magāe. nānā raṅga anūpa suhāe.
sugrīvahi prathama
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
तब प्रभु ने आभूषण-वस्त्र मँगवाए — अनेक रंगों के, अनुपम, सुहावने। सुग्रीव को पहले पहनाया।
Show English TranslationEnglish Translation
Then the Lord sent for ornaments and garments of many colors, incomparably beautiful. Sugriva was adorned first.
Chaupai4 of 6
प्रभु प्रेरित लछिमन पहिराए। लंकापति रघुपति मन भाए।।
अंगद बैठ रहा नहिं डोला। प्रीति देखि प्रभु ताहि न बोला।।
Show TransliterationTransliteration
prabhu prerita lacchimana pahirāe. laṅkāpati raghupati mana bhāe.
aṅgada baiṭha
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
प्रभु की प्रेरणा से लक्ष्मण ने पहनाए। लंकापति (विभीषण) श्रीरघुपति के मन को भाए। अंगद बैठा रहा — नहीं (हिला)।
Show English TranslationEnglish Translation
Directed by the Lord, Lakshmana dressed the Lord of Lanka, who pleased Raghupati's heart. Angad too was seated and honored.
Doha5 of 6
जामवंत नीलादि सब पहिराए रघुनाथ।
हियँ धरि राम रूप सब चले नाइ पद माथ।।17(क)।।
Show TransliterationTransliteration
jāmavanta nīlādi saba pahirāe raghunātha.
hiyaṃ dhari rāma rūpa saba cale nāi
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
जामवन्त, नील आदि सबको श्रीरघुनाथ ने पहनाया। हृदय में श्रीराम-रूप धारण करके सब चले — चरणों पर माथा नवाकर।
Show English TranslationEnglish Translation
Jambavan, Nila, and all others were honored by Raghunath. Holding Rama's form in their hearts, they all departed bowing low.
Doha6 of 6
तब अंगद उठि नाइ सिरु सजल नयन कर जोरि।
अति बिनीत बोलेउ बचन मनहुँ प्रेम रस बोरि।।17(ख)।।