Uttar Kand
Doha 113
10 verses
Chaupai1 of 10
सुनु खगेस नहिं कछु रिषि दूषन। उर प्रेरक रघुबंस बिभूषन।।
कृपासिंधु मुनि मति करि भोरी। लीन्हि प्रेम परिच्छा मोरी।।
Show TransliterationTransliteration
sunu khagesa nahiṃ kachu riṣi dūṣana. ura preraka raghubaṃsa bibhūṣana.
kṛpāsiṃdhu muni
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(काकभुशुण्डि ने कहा) सुनो खगेश! ऋषि का कोई दोष नहीं। हृदय में प्रेरक — रघुवंशभूषण (श्रीराम)। कृपासिन्धु ने मुनि को साधन बनाया।
Show English TranslationEnglish Translation
'Hear, O king of birds, there was no fault of the sage. The Ornament of the Raghu dynasty prompted him from within. The ocean of mercy made the sage an instrument.'
Chaupai2 of 10
मन बच क्रम मोहि निज जन जाना। मुनि मति पुनि फेरी भगवाना।।
रिषि मम महत सीलता देखी। राम चरन बिस्वास बिसेषी।।
Show TransliterationTransliteration
mana baca krama mohi nija jana jānā. muni mati puni pherī bhagavānā.
riṣi mama mahata sa
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(काकभुशुण्डि ने कहा) मन, वचन, कर्म से मुझे अपना भक्त जाना — भगवान ने मुनि की बुद्धि फेर दी। ऋषि ने मेरी महत्ता (जानी)।
Show English TranslationEnglish Translation
'In thought, word, and deed, the Lord recognized me as His own. Then He turned the sage's mind. The sage realized my great devotion.'
Chaupai3 of 10
अति बिसमय पुनि पुनि पछिताई। सादर मुनि मोहि लीन्ह बोलाई।।
मम परितोष बिबिध बिधि कीन्हा। हरषित राममंत्र तब दीन्हा।।
Show TransliterationTransliteration
ati bisamaya puni puni pachitāī. sādara muni mohi līnha bolāī.
mama paritoṣa biba
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(काकभुशुण्डि ने कहा) अत्यन्त विस्मित — बार-बार पछताए। आदरपूर्वक मुनि ने मुझे बुलाया — मेरा परितोष (सन्तुष्टि) विविध प्रकार।
Show English TranslationEnglish Translation
'Greatly astonished, the sage repented again and again. He lovingly called me and consoled me in many ways.'
Chaupai4 of 10
बालकरूप राम कर ध्याना। कहेउ मोहि मुनि कृपानिधाना।।
सुंदर सुखद मिहि अति भावा। सो प्रथमहिं मैं तुम्हहि सुनावा।।
Show TransliterationTransliteration
bālakarūpa rāma kara dhyānā. kaheu mohi muni kṛpānidhānā.
sundara sukhada mihi ati
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(काकभुशुण्डि ने कहा) कृपानिधान मुनि ने बालरूप श्रीराम का ध्यान बताया — सुन्दर, सुखद, मुझे अत्यन्त (प्रिय)।
Show English TranslationEnglish Translation
'The compassionate sage taught me meditation on Rama in His child form — supremely beautiful, blissful, and dear to me.'
Chaupai5 of 10
मुनि मोहि कछुक काल तहँ राखा। रामचरितमानस तब भाषा।।
सादर मोहि यह कथा सुनाई। पुनि बोले मुनि गिरा सुहाई।।
Show TransliterationTransliteration
muni mohi kachuka kāla tahaṃ rākhā. rāmacaritamānasa taba bhāṣā.
sādara mohi yaha kathā su
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(काकभुशुण्डि ने कहा) मुनि ने मुझे कुछ काल वहाँ रखा। तब रामचरितमानस सुनाया। आदरपूर्वक यह कथा मुझे।
Show English TranslationEnglish Translation
'The sage kept me with him for some time and then recited the Ramcharitmanas. He told me this sacred story with reverence.'
Chaupai6 of 10
रामचरित सर गुप्त सुहावा। संभु प्रसाद तात मैं पावा।।
तोहि निज भगत राम कर जानी। ताते मैं सब कहेउँ बखानी।।
Show TransliterationTransliteration
rāmacarita sara gupta suhāvā. sambhu prasāda tāta maiṃ pāvā.
tohi nija bhagata rāma ka
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(काकभुशुण्डि ने कहा) श्रीरामचरित का सरोवर — गुप्त, सुहावना — शम्भु (शिव) की कृपा से, हे तात! मैंने पाया। श्रीराम ने तुम्हें अपना भक्त जानकर।
Show English TranslationEnglish Translation
'This secret and beautiful lake of Rama's story — I received it by Shambhu's grace, dear one. Rama made you known to me as His own devotee.'
Chaupai7 of 10
राम भगति जिन्ह कें उर नाहीं। कबहुँ न तात कहिअ तिन्ह पाहीं।।
मुनि मोहि बिबिध भाँति समुझावा। मैं सप्रेम मुनि पद सिरु नावा।।
Show TransliterationTransliteration
rāma bhagati jinha keṃ ura nāhīṃ. kabahūṃ na tāta kahia tinha pāhīṃ.
muni mohi
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(काकभुशुण्डि ने कहा) जिनके हृदय में श्रीराम-भक्ति नहीं — उन्हें कभी, हे तात! यह कथा मत कहना। मुनि ने मुझे (विदा किया)।
Show English TranslationEnglish Translation
'Never tell this to those who have no devotion to Rama in their hearts, dear one.' The sage blessed me and sent me on my way.
Chaupai8 of 10
निज कर कमल परसि मम सीसा। हरषित आसिष दीन्ह मुनीसा।।
राम भगति अबिरल उर तोरें। बसिहि सदा प्रसाद अब मोरें।।
Show TransliterationTransliteration
nija kara kamala parasi mama sīsā. haraṣita āsiṣa dīnha munīsā.
rāma bhagati abirala ura ta
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(काकभुशुण्डि ने कहा) अपने कमल-हाथ से मेरे सिर को स्पर्श किया। हर्षित होकर मुनीश ने आशीर्वाद दिया — (कहा) अविरल श्रीराम-भक्ति हृदय में (रहे)।
Show English TranslationEnglish Translation
'Touching my head with his lotus hand, the great sage joyfully gave me his blessing: May firm, unfailing devotion to Rama dwell in your heart.'
Doha9 of 10
-सदा राम प्रिय होहु तुम्ह सुभ गुन भवन अमान।
कामरूप इच्धामरन ग्यान बिराग निधान।।113(क)।।
Show TransliterationTransliteration
sadā rāma priya hohu tumha subha guna bhavana amāna.
kāmarūpa icchamarana gyāna birā
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(मुनि ने कहा) सदा श्रीराम को प्रिय रहो — शुभ गुणों के भवन, मानरहित। इच्छानुसार रूप बदलो, इच्छामरण — ज्ञान, वैराग्य (मिले)।
Show English TranslationEnglish Translation
'May you always be dear to Rama, an abode of virtues without pride. You shall have the power to change form at will, die only when you choose, and possess knowledge, dispassion, and wisdom.'
Doha10 of 10
जेंहिं आश्रम तुम्ह बसब पुनि सुमिरत श्रीभगवंत।
ब्यापिहि तहँ न अबिद्या जोजन एक प्रजंत।।113(ख)।।