Uttar Kand
Doha 5
7 verses
Chaupai1 of 7
आए भरत संग सब लोगा। कृस तन श्रीरघुबीर बियोगा।।
बामदेव बसिष्ठ मुनिनायक। देखे प्रभु महि धरि धनु सायक।।
Show TransliterationTransliteration
āe bharata saṅga saba logā. kṛsa tana śrīraghubīra biyogā.
bāmadeva basiṣṭha munināyaka. dekhe prabha
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
भरत सब लोगों के साथ आए — श्रीरघुवीर के वियोग से शरीर कृश। मुनिनायक वामदेव, वसिष्ठ — प्रभु को देखा।
Show English TranslationEnglish Translation
All the people came with Bharata, their bodies emaciated from separation with Shri Raghubir. The leaders of sages, Vamadeva and Vasishtha, beheld the Lord.
Chaupai2 of 7
धाइ धरे गुर चरन सरोरुह। अनुज सहित अति पुलक तनोरुह।।
भेंटि कुसल बूझी मुनिराया। हमरें कुसल तुम्हारिहिं दाया।।
Show TransliterationTransliteration
dhāi dhare gura carana saroruha. anuja sahita ati pulaka tanoruha.
bheṭi kusala būjhī munirāyā. hama
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
दौड़कर गुरु के चरण-कमल पकड़े — अनुज (लक्ष्मण) सहित, अत्यन्त पुलकित शरीर। मिलकर मुनिराज ने कुशल पूछी — (श्रीराम ने कहा) आपकी कृपा से हम कुशल।
Show English TranslationEnglish Translation
Rama rushed forth and grasped the Guru's lotus feet, along with His brothers, His body thrilling with joy. Embracing Him, the great sage asked of His welfare: 'We are well by Your grace.'
Chaupai3 of 7
सकल द्विजन्ह मिलि नायउ माथा। धर्म धुरंधर रघुकुलनाथा।।
गहे भरत पुनि प्रभु पद पंकज। नमत जिन्हहि सुर मुनि संकर अज।।
Show TransliterationTransliteration
sakala dvijanha mili nāyau māthā. dharma dhurandhara raghukulanāthā.
gahe bharata puni prabhu pada paṅkaja
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सकल ब्राह्मणों को मिलकर माथा नवाया — धर्मधुरन्धर रघुकुलनाथ। फिर भरत ने प्रभु के चरण-कमल पकड़े।
Show English TranslationEnglish Translation
The Lord of the Raghu dynasty, upholder of dharma, bowed His head before all the Brahmins. Then Bharata clasped the Lord's lotus feet.
Chaupai4 of 7
परे भूमि नहिं उठत उठाए। बर करि कृपासिंधु उर लाए।।
स्यामल गात रोम भए ठाढ़े। नव राजीव नयन जल बाढ़े।।
Show TransliterationTransliteration
pare bhūmi nahiṃ uṭhata uṭhāe. bara kari kṛpāsiṃdhu ura lāe.
śyāmala gāta roma bhae ṭhāḍhe. nava rā
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
भूमि पर गिरे — उठाए नहीं उठते। बलपूर्वक कृपासिन्धु ने गले लगाया। श्याम शरीर — रोमांच खड़े हो गए।
Show English TranslationEnglish Translation
He fell to the ground and would not rise even when lifted. The ocean of mercy then took him in His arms with affection. His dark-hued body had hair standing on end.
Chhand5 of 7
राजीव लोचन स्त्रवत जल तन ललित पुलकावलि बनी।
अति प्रेम हृदयँ लगाइ अनुजहि मिले प्रभु त्रिभुअन धनी।।
प्रभु मिलत अनुजहि सोह मो पहिं जाति नहिं उपमा कही।
जनु प्रेम अरु सिंगार तनु धरि मिले बर सुषमा लही।।1।।
Show TransliterationTransliteration
rājīva locana sravata jala tana lalita pulakāvali banī.
ati prema hṛdayaṃ lagāi anujahi mile pra
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
राजीव-लोचन (कमल-नेत्रों) से जल बहता — शरीर पर ललित पुलक-पंक्ति सजी। अत्यन्त प्रेम से हृदय में लगाकर अनुज से मिले।
Show English TranslationEnglish Translation
Tears flowed from the lotus eyes, and a beautiful array of thrills adorned His body. With supreme love, the Lord embraced His younger brother and met him with great affection.
Chhand6 of 7
बूझत कृपानिधि कुसल भरतहि बचन बेगि न आवई।
सुनु सिवा सो सुख बचन मन ते भिन्न जान जो पावई।।
अब कुसल कौसलनाथ आरत जानि जन दरसन दियो।
बूड़त बिरह बारीस कृपानिधान मोहि कर गहि लियो।।2।।
Show English TranslationEnglish Translation
Doha7 of 7
पुनि प्रभु हरषि सत्रुहन भेंटे हृदयँ लगाइ।
लछिमन भरत मिले तब परम प्रेम दोउ भाइ।।5।।
Show TransliterationTransliteration
puni prabhu haraṣi satruhana bheṭe hṛdayaṃ lagāi.
lachimana bharata mile taba parama prema dou bhāi.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
फिर प्रभु ने हर्षित होकर शत्रुघ्न को गले लगाया। लक्ष्मण और भरत मिले — परम प्रेम से दोनों भाई।
Show English TranslationEnglish Translation
Then the Lord joyfully embraced Shatrughna, pressing him to His heart. Lakshmana and Bharata met, the two brothers united in supreme love.