Uttar Kand
Doha 58
5 verses
Chaupai1 of 5
गिरिजा कहेउँ सो सब इतिहासा। मैं जेहि समय गयउँ खग पासा।।
अब सो कथा सुनहु जेही हेतू। गयउ काग पहिं खग कुल केतू।।
Show TransliterationTransliteration
girijā kaheuṃ so saba itihāsā. maiṃ jehi samaya gayauṃ khaga pāsā.
aba so kathā sunaha
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने कहा) हे गिरिजा! वह सब इतिहास कह दिया — मैं जिस समय पक्षी (काकभुशुण्डि) के पास गया। अब वह कथा सुनो —
Show English TranslationEnglish Translation
O Girija, I have told you that entire history. Now hear the story of when I went to that bird. It is a most beautiful narrative.
Chaupai2 of 5
जब रघुनाथ कीन्हि रन क्रीड़ा। समुझत चरित होति मोहि ब्रीड़ा।।
इंद्रजीत कर आपु बँधायो। तब नारद मुनि गरुड़ पठायो।।
Show TransliterationTransliteration
jaba raghunātha kīnhi rana krīḍā. samujhata carita hoti mohi brīḍā.
iṃdrajīta ka
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने कहा) जब श्रीरघुनाथ ने रण-क्रीड़ा की — चरित्र समझते मुझे लज्जा होती है। इन्द्रजीत ने (नागपाश से बाँधा)।
Show English TranslationEnglish Translation
When Raghunath performed His sport of battle, I feel ashamed even to recall it. Indrajit bound Rama and Lakshmana with serpent-arrows.
Chaupai3 of 5
बंधन काटि गयो उरगादा। उपजा हृदयँ प्रचंड बिषादा।।
प्रभु बंधन समुझत बहु भाँती। करत बिचार उरग आराती।।
Show TransliterationTransliteration
bandhana kāṭi gayo uragādā. upajā hṛdayaṃ pracaṇḍa biṣādā.
prabhu bandhana samujhata bahu
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने कहा) गरुड़ ने बन्धन काटकर (मुक्त किया)। हृदय में प्रचण्ड विषाद उत्पन्न हुआ। प्रभु का बन्धन समझते — बहुत (सन्देह)।
Show English TranslationEnglish Translation
Garuda came and cut the bonds, freeing them. But intense grief arose in his heart. Thinking about the Lord's bondage, many doubts surfaced.
Chaupai4 of 5
ब्यापक ब्रह्म बिरज बागीसा। माया मोह पार परमीसा।।
सो अवतार सुनेउँ जग माहीं। देखेउँ सो प्रभाव कछु नाहीं।।
Show TransliterationTransliteration
byāpaka brahma biraja bāgīsā. māyā moha pāra paramīsā.
so avatāra suneuṃ jaga mā
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(गरुड़ ने सोचा) व्यापक ब्रह्म, विरज (निर्मल), वाणी से परे। माया-मोह से पार, परमेश्वर। उन्होंने अवतार लिया — जगत में सुना।
Show English TranslationEnglish Translation
The all-pervading Brahman, pure, beyond speech — the Supreme Lord beyond Maya and delusion. 'I heard He incarnated in this world, yet He was bound!'
Doha5 of 5
-भव बंधन ते छूटहिं नर जपि जा कर नाम।
खर्च निसाचर बाँधेउ नागपास सोइ राम।।58।।
Show TransliterationTransliteration
bhava bandhana te chūṭahiṃ nara japi jā kara nāma.
kharca nisācara bāṃdheu nāgapāsa soi rāma
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(गरुड़ ने सोचा) जिनका नाम जपकर मनुष्य भव-बन्धन से छूटते — उन्हीं श्रीराम को राक्षसों ने नागपाश से बाँधा!
Show English TranslationEnglish Translation
'Beings are freed from worldly bondage by chanting His Name. Yet that same Rama was bound by serpent-arrows — how strange!'