Uttar Kand
Doha 41
5 verses
Chaupai1 of 5
पर हित सरिस धर्म नहिं भाई। पर पीड़ा सम नहिं अधमाई।।
निर्नय सकल पुरान बेद कर। कहेउँ तात जानहिं कोबिद नर।।
Show TransliterationTransliteration
para hita sarisa dharma nahiṃ bhāī. para pīḍā sama nahiṃ adhamāī.
nirṇaya sakala purāna ba
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) परहित के समान कोई धर्म नहीं, भाई! पर-पीड़ा के समान कोई अधमता नहीं। सब पुराण-वेदों का यही निर्णय।
Show English TranslationEnglish Translation
There is no dharma like serving others, brother; there is no sin like causing others pain. This is the verdict of all the Puranas and Vedas.
Chaupai2 of 5
नर सरीर धरि जे पर पीरा। करहिं ते सहहिं महा भव भीरा।।
करहिं मोह बस नर अघ नाना। स्वारथ रत परलोक नसाना।।
Show TransliterationTransliteration
nara sarīra dhari je para pīrā. karahiṃ te sahahiṃ mahā bhava bhīrā.
karahiṃ moha basa nara a
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) मनुष्य-शरीर धारण करके जो दूसरों को पीड़ा देते — वे भव (संसार) की भयंकर विपत्ति सहते। मोहवश मनुष्य अनेक (पाप करते)।
Show English TranslationEnglish Translation
Those who take human form and cause others pain — they suffer the great terrors of worldly existence. Under delusion, men commit sinful deeds.
Chaupai3 of 5
कालरूप तिन्ह कहँ मैं भ्राता। सुभ अरु असुभ कर्म फल दाता।।
अस बिचारि जे परम सयाने। भजहिं मोहि संसृत दुख जाने।।
Show TransliterationTransliteration
kālarūpa tinha kahaṃ maiṃ bhrātā. subha aru asubha karma phala dātā.
asa bicāri je
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) उनके लिए मैं कालरूप हूँ, भ्राता! शुभ और अशुभ कर्मफल का दाता। ऐसा विचारकर जो (ज्ञानी) —
Show English TranslationEnglish Translation
I am Time incarnate for them, brother — the giver of the fruits of both good and evil deeds. Those who understand this truth become wise.
Chaupai4 of 5
त्यागहिं कर्म सुभासुभ दायक। भजहिं मोहि सुर नर मुनि नायक।।
संत असंतन्ह के गुन भाषे। ते न परहिं भव जिन्ह लखि राखे।।
Show TransliterationTransliteration
tyāgahiṃ karma subhāsubha dāyaka. bhajahiṃ mohi sura nara muni nāyaka.
santa asantanha
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) शुभ-अशुभ फल देने वाले कर्म त्यागकर — मेरा भजन करते — देवता, मनुष्य, मुनियों के नायक बनते। सन्तों और असन्तों (का विषय कहा)।
Show English TranslationEnglish Translation
Those who renounce actions that yield good or ill fruit and worship Me — they become lords among gods, men, and sages. I have told you the marks of saints and sinners.
Doha5 of 5
सुनहु तात माया कृत गुन अरु दोष अनेक।
गुन यह उभय न देखिअहिं देखिअ सो अबिबेक।।41।।
Show TransliterationTransliteration
sunahu tāta māyā kṛta guna aru doṣa aneka.
guna yaha ubhaya na dekhiahiṃ dekhia so aba
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) सुनो तात! माया ने अनेक गुण-दोष रचे। ये दोनों (गुण-दोष) नहीं दिखते — दिखता है वह अद्वैत (ब्रह्म)।
Show English TranslationEnglish Translation
'Hear, dear one — Maya creates many virtues and faults. Neither of these two can be seen by the deluded; only the Absolute Truth can be perceived.'