Uttar Kand
Doha 20
5 verses
Chaupai1 of 5
पुनि कृपाल लियो बोलि निषादा। दीन्हे भूषन बसन प्रसादा।।
जाहु भवन मम सुमिरन करेहू। मन क्रम बचन धर्म अनुसरेहू।।
Show TransliterationTransliteration
puni kṛpāla liyo boli niṣādā. dīnhe bhūṣana basana prasādā.
jāhu
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
फिर कृपालु ने निषादराज (गुह) को बुलाया। आभूषण, वस्त्र और प्रसाद दिए। (श्रीराम ने कहा) घर जाओ — मेरा स्मरण करना।
Show English TranslationEnglish Translation
Then the merciful Lord called the Nishad chief and gave him ornaments, garments, and blessings. 'Go home, dear friend.'
Chaupai2 of 5
तुम्ह मम सखा भरत सम भ्राता। सदा रहेहु पुर आवत जाता।।
बचन सुनत उपजा सुख भारी। परेउ चरन भरि लोचन बारी।।
Show TransliterationTransliteration
tumha mama sakhā bharata sama bhrātā. sadā rahehu pura āvata jātā.
bacana suna
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) तुम मेरे सखा — भरत-समान भाई। सदा नगर में आते-जाते रहना। वचन सुनकर सुख उमड़ा।
Show English TranslationEnglish Translation
'You are My friend, a brother like Bharata. Always come and go freely to the city.' Hearing these words, the Nishad chief was overwhelmed with emotion.
Chaupai3 of 5
चरन नलिन उर धरि गृह आवा। प्रभु सुभाउ परिजनन्हि सुनावा।।
रघुपति चरित देखि पुरबासी। पुनि पुनि कहहिं धन्य सुखरासी।।
Show TransliterationTransliteration
carana nalina ura dhari gṛha āvā. prabhu subhāu parijanahi sunāvā.
raghu
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
चरण-कमल हृदय में धारण करके घर आया। प्रभु का स्वभाव परिजनों को सुनाया। श्रीरघुपति का चरित्र देखकर —
Show English TranslationEnglish Translation
Holding the lotus feet in his heart, he went home and told his family of the Lord's gracious nature.
Chaupai4 of 5
राम राज बैंठें त्रेलोका। हरषित भए गए सब सोका।।
बयरु न कर काहू सन कोई। राम प्रताप बिषमता खोई।।
Show TransliterationTransliteration
rāma rāja baiṃṭheṃ trailokā. haraṣita bhae gae saba sokā.
bayaru na kara ka
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
श्रीराम के राज्य में बैठते ही तीनों लोक हर्षित हुए — सब शोक चले गए। किसी से किसी का वैर नहीं।
Show English TranslationEnglish Translation
When Rama ascended the throne, all the three worlds rejoiced and all sorrows vanished. Enmity ceased everywhere.
Doha5 of 5
बरनाश्रम निज निज धरम बनिरत बेद पथ लोग।
चलहिं सदा पावहिं सुखहि नहिं भय सोक न रोग।।20।।
Show TransliterationTransliteration
barnāśrama nija nija dharama banirata beda patha loga.
calahiṃ sadā pāvahiṃ sukhaha
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
वर्णाश्रम (के लोग) अपने-अपने धर्म में — वेद-मार्ग पर निरत (लगे)। सदा चलते — सुख पाते — न भय, न रोग, न शोक।
Show English TranslationEnglish Translation
People of all classes and stages of life followed their own dharma, devoted to the Vedic path. They always walked the righteous way and attained happiness without grief.