Uttar Kand
Doha 47
5 verses
Chaupai1 of 5
सुनत सुधासम बचन राम के। गहे सबनि पद कृपाधाम के।।
जननि जनक गुर बंधु हमारे। कृपा निधान प्रान ते प्यारे।।
Show TransliterationTransliteration
sunata sudhāsama bacana rāma ke. gahe sabani pada kṛpādhāma ke.
jananī janaka gura bandhu hamā
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
श्रीराम के अमृत-समान वचन सुनकर — सबने कृपाधाम (श्रीराम) के चरण पकड़े। (सबने कहा) माता, पिता, गुरु, भाई — आप ही हमारे।
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing Rama's words, sweet as nectar, all clasped the feet of that abode of grace. 'You are our mother, father, guru, and brother.'
Chaupai2 of 5
तनु धनु धाम राम हितकारी। सब बिधि तुम्ह प्रनतारति हारी।।
असि सिख तुम्ह बिनु देइ न कोऊ। मातु पिता स्वारथ रत ओऊ।।
Show TransliterationTransliteration
tanu dhanu dhāma rāma hitakārī. saba bidhi tumha pranatārati hārī.
asi sikha tumha
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(सबने कहा) शरीर, धन, घर — सब श्रीराम के हितकारी। सब विधि शरणागतों की पीड़ा हरने वाले आप। ऐसी शिक्षा आप ही (दे सकते)।
Show English TranslationEnglish Translation
'Body, wealth, and home — all are for Rama's service. You are the remover of the afflictions of the devoted in every way. Such is Your teaching.'
Chaupai3 of 5
हेतु रहित जग जुग उपकारी। तुम्ह तुम्हार सेवक असुरारी।।
स्वारथ मीत सकल जग माहीं। सपनेहुँ प्रभु परमारथ नाहीं।।
Show TransliterationTransliteration
hetu rahita jaga juga upakārī. tumha tumhāra sevaka asurārī.
svāratha mīta sakala ja
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(सबने कहा) बिना कारण, युग-युग उपकारी। आप और आपके सेवक — हे असुरारि (राक्षस-शत्रु)! स्वार्थी मित्र — जगत के सब।
Show English TranslationEnglish Translation
'Without motive, You are the benefactor of the whole world through the ages. You and Your servants alone are true friends; all other friends are selfish.'
Chaupai4 of 5
सबके बचन प्रेम रस साने। सुनि रघुनाथ हृदयँ हरषाने।।
निज निज गृह गए आयसु पाई। बरनत प्रभु बतकही सुहाई।।
Show TransliterationTransliteration
sabake bacana prema rasa sāne. suni raghunātha hṛdayaṃ haraṣāne.
nija nija gṛha gae āyasu
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सबके प्रेम-रस से सने वचन सुनकर — श्रीरघुनाथ हृदय में हर्षित हुए। सब अपने-अपने घर गए — आज्ञा पाकर।
Show English TranslationEnglish Translation
Everyone's words were steeped in the essence of love. Hearing them, Raghunath was delighted in His heart. All returned to their homes at His bidding.
Doha5 of 5
-उमा अवधबासी नर नारि कृतारथ रूप।
ब्रह्म सच्चिदानंद घन रघुनायक जहँ भूप।।47।।
Show TransliterationTransliteration
umā avadhavāsī nara nāri kṛtāratha rūpa.
brahma saccidānanda ghana raghunāyaka jahaṃ bhūpa.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
उमा! अवधवासी नर-नारी — कृतार्थ-रूप (धन्य)। ब्रह्म सच्चिदानन्द-घन श्रीरघुनायक — जहाँ राजा।
Show English TranslationEnglish Translation
O Uma, the men and women of Ayodhya were fulfilled in every way, for Raghunayak was their king — Brahman, the essence of Existence-Consciousness-Bliss.