Uttar Kand
Doha 48
5 verses
Chaupai1 of 5
एक बार बसिष्ट मुनि आए। जहाँ राम सुखधाम सुहाए।।
अति आदर रघुनायक कीन्हा। पद पखारि पादोदक लीन्हा।।
Show TransliterationTransliteration
eka bāra basiṣṭha muni āe. jahāṃ rāma sukhadhāma suhāe.
ati ādara raghunāyaka kīnhā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
एक बार मुनि वसिष्ठ आए — जहाँ सुखधाम, सुन्दर श्रीराम। श्रीरघुनायक ने अत्यन्त आदर किया।
Show English TranslationEnglish Translation
Once sage Vasishtha came to where Rama, the abode of bliss, was seated. Raghunayak received him with great honor.
Chaupai2 of 5
राम सुनहु मुनि कह कर जोरी। कृपासिंधु बिनती कछु मोरी।।
देखि देखि आचरन तुम्हारा। होत मोह मम हृदयँ अपारा।।
Show TransliterationTransliteration
rāma sunahu muni kaha kara jorī. kṛpāsiṃdhu binatī kachu morī.
dekhi dekhi ācarana ta
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(वसिष्ठजी ने) हाथ जोड़कर कहा — सुनो राम! हे कृपासिन्धु! कुछ मेरी विनती। आपका आचरण देख-देखकर (विस्मय होता है)।
Show English TranslationEnglish Translation
'Hear me, Rama,' said the sage with folded hands, 'O ocean of mercy, I have a humble request. Seeing Your conduct again and again, I am puzzled.'
Chaupai3 of 5
महिमा अमित बेद नहिं जाना। मैं केहि भाँति कहउँ भगवाना।।
उपरोहित्य कर्म अति मंदा। बेद पुरान सुमृति कर निंदा।।
Show TransliterationTransliteration
mahimā amita beda nahiṃ jānā. maiṃ kehi bhāṃti kahauṃ bhagavānā.
uparohitya karma
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(वसिष्ठजी ने कहा) आपकी अमित महिमा — वेद भी नहीं जानते। मैं किस भाँति कहूँ, हे भगवान? पुरोहित-कर्म —
Show English TranslationEnglish Translation
'Your glory is immeasurable — even the Vedas cannot know it. How then can I, O Lord, describe it? I accepted the duty of being Your family priest.'
Chaupai4 of 5
जब न लेउँ मैं तब बिधि मोही। कहा लाभ आगें सुत तोही।।
परमातमा ब्रह्म नर रूपा। होइहि रघुकुल भूषन भूपा।।
Show TransliterationTransliteration
jaba na leuṃ maiṃ taba bidhi mohī. kahā lābha āgeṃ suta tohī.
paramātamā brahma nara
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(वसिष्ठजी ने कहा) जब मैंने स्वीकार नहीं किया — तब ब्रह्मा ने मुझसे कहा — आगे तुम्हें लाभ होगा, पुत्र! परमात्मा ब्रह्म — मनुष्य (रूप धारेंगे)।
Show English TranslationEnglish Translation
'When I did not accept, then Brahma told me: there will be great benefit to you, my son, in the future. The Supreme Being, Brahman Himself, will assume human form.'
Doha5 of 5
-तब मैं हृदयँ बिचारा जोग जग्य ब्रत दान।
जा कहुँ करिअ सो पैहउँ धर्म न एहि सम आन।।48।।
Show TransliterationTransliteration
taba maiṃ hṛdayaṃ bicārā joga jagya brata dāna.
jā kahuṃ karia so paihauṃ dharma na e
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(वसिष्ठजी ने कहा) तब मैंने हृदय में विचारा — योग, यज्ञ, व्रत, दान — जो फल चाहूँ — वह (पुरोहित-सेवा से) पाऊँगा। इससे बढ़कर कोई धर्म नहीं।
Show English TranslationEnglish Translation
'Then I pondered in my heart: yoga, sacrifice, vows, and charity — whatever spiritual fruit I seek, I shall obtain through this service. No other dharma compares.'