Uttar Kand

Doha 4

6 verses

Chaupai1 of 6
इहाँ भानुकुल कमल दिवाकर। कपिन्ह देखावत नगर मनोहर।। सुनु कपीस अंगद लंकेसा। पावन पुरी रुचिर यह देसा।।
Show Transliteration
ihāṃ bhānukula kamala divākara. kapinha dekhāvata nagara manohara. sunu kapīsa aṅgada laṅkesā. pāvana pa
हिन्दी अर्थ देखें
इधर भानुकुल-कमल-दिवाकर (सूर्यवंश के सूर्य श्रीराम) वानरों को मनोहर नगर (अवध) दिखा रहे। (श्रीराम ने कहा) सुनो कपिराज, अंगद, लंकेश (विभीषण) — यह पावन नगरी।
Show English Translation
Here the Sun of the Raghu dynasty showed the monkeys the beautiful city. 'Listen, O monkey king, Angad, and Lord of Lanka — see this sacred and holy city of mine.'
Chaupai2 of 6
जद्यपि सब बैकुंठ बखाना। बेद पुरान बिदित जगु जाना।। अवधपुरी सम प्रिय नहिं सोऊ। यह प्रसंग जानइ कोउ कोऊ।।
Show Transliteration
jadyapi saba baikuṇṭha bakhānā. beda purāna bidita jagu jānā. avadhapurī sama priya nahiṃ soū. yaha
हिन्दी अर्थ देखें
(श्रीराम ने कहा) यद्यपि सब वैकुण्ठ की प्रशंसा करते हैं — वेद, पुराण और जगत जानता है। पर अवधपुरी उतनी प्रिय नहीं (वैकुण्ठ से भी अधिक प्रिय अवध)।
Show English Translation
Although Vaikuntha is praised by all — the Vedas, Puranas, and the whole world know it well — yet even that is not as dear to Me as Ayodhya.
Chaupai3 of 6
जन्मभूमि मम पुरी सुहावनि। उत्तर दिसि बह सरजू पावनि।। जा मज्जन ते बिनहिं प्रयासा। मम समीप नर पावहिं बासा।।
Show Transliteration
janmabhūmi mama purī suhāvani. uttara disi baha sarajū pāvanī. jā majjana te binahiṃ prayāsā.
हिन्दी अर्थ देखें
(श्रीराम ने कहा) यह मेरी जन्मभूमि — सुहावनी पुरी। उत्तर दिशा में पावनी सरयू बहती है। जिसमें स्नान करने से बिना प्रयास (मुक्ति मिलती है)।
Show English Translation
This lovely city is My birthplace, with the sacred Sarayu flowing to its north. By bathing in her waters, one attains liberation without any effort.
Chaupai4 of 6
अति प्रिय मोहि इहाँ के बासी। मम धामदा पुरी सुख रासी।। हरषे सब कपि सुनि प्रभु बानी। धन्य अवध जो राम बखानी।।
Show Transliteration
ati priya mohi ihāṃ ke bāsī. mama dhāmadā purī sukha rāsī. haraṣe saba kapi suni prabhu bāna
हिन्दी अर्थ देखें
(श्रीराम ने कहा) यहाँ के निवासी मुझे अत्यन्त प्रिय हैं। मेरा धाम देने वाली, सुख की राशि यह पुरी। सब वानर प्रभु की वाणी सुनकर हर्षित हुए।
Show English Translation
The residents here are exceedingly dear to Me; this city, the abode of all happiness, grants My own abode. All the monkeys were delighted to hear the Lord's words.
Doha5 of 6
आवत देखि लोग सब कृपासिंधु भगवान। नगर निकट प्रभु प्रेरेउ उतरेउ भूमि बिमान।।4(क)।।
Show Transliteration
āvata dekhi loga saba kṛpāsiṃdhu bhagavāna. nagara nikaṭa prabhu prerau utareu bhūmi bimāna.
हिन्दी अर्थ देखें
सब लोगों को आते देखकर कृपासिन्धु भगवान — नगर के निकट प्रभु ने (पुष्पक) विमान उतारा — भूमि पर उतरे।
Show English Translation
Seeing all the people approaching, the compassionate Lord, the ocean of mercy, directed the aerial chariot near the city and descended to the ground.
Doha6 of 6
उतरि कहेउ प्रभु पुष्पकहि तुम्ह कुबेर पहिं जाहु। प्रेरित राम चलेउ सो हरषु बिरहु अति ताहु।।4(ख)।।
Show English Translation