Uttar Kand
Doha 15
6 verses
Chaupai1 of 6
सुनु खगपति यह कथा पावनी। त्रिबिध ताप भव भय दावनी।।
महाराज कर सुभ अभिषेका। सुनत लहहिं नर बिरति बिबेका।।
Show TransliterationTransliteration
sunu khagapati yaha kathā pāvanī. tribidha tāpa bhava bhaya dāvanī.
mahārāja kara subha abhiṣekā. sunata la
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी कहते हैं) सुनो खगपति (गरुड़)! यह पावनी कथा — त्रिविध ताप और भव-भय को दहन करने वाली। महाराज (श्रीराम) का शुभ अभिषेक — सुनते ही सब दुख नष्ट।
Show English TranslationEnglish Translation
Hear, O king of birds, this sacred story that destroys the threefold sufferings and the fear of worldly existence. The auspicious coronation of the great king — hearing it brings the end of all afflictions.
Chaupai2 of 6
जे सकाम नर सुनहिं जे गावहिं। सुख संपति नाना बिधि पावहिं।।
सुर दुर्लभ सुख करि जग माहीं। अंतकाल रघुपति पुर जाहीं।।
Show TransliterationTransliteration
je sakāma nara sunahiṃ je gāvahiṃ. sukha sampati nānā bidhi pāvahiṃ.
sura durlabha sukha kari jaga
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी कहते हैं) जो सकाम (इच्छुक) मनुष्य सुनते-गाते हैं — अनेक प्रकार के सुख-सम्पत्ति पाते हैं। देवताओं को भी दुर्लभ सुख — जगत में भोगकर।
Show English TranslationEnglish Translation
Those who hear or sing it with worldly desires obtain happiness and prosperity of many kinds. Having enjoyed rare heavenly pleasures in this world, they ultimately attain liberation.
Chaupai3 of 6
सुनहिं बिमुक्त बिरत अरु बिषई। लहहिं भगति गति संपति नई।।
खगपति राम कथा मैं बरनी। स्वमति बिलास त्रास दुख हरनी।।
Show TransliterationTransliteration
sunahiṃ bimukta birata aru biṣaī. lahahiṃ bhagati gati sampati naī.
khagapati rāma kathā maiṃ baranī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी कहते हैं) मुक्त, वैरागी और विषयी भी सुनें तो — भक्ति, गति और नई सम्पत्ति पाते हैं। हे खगपति! श्रीराम की कथा मैंने वर्णन की।
Show English TranslationEnglish Translation
Those who are liberated, detached, or worldly — by hearing this they attain devotion, liberation, and fresh prosperity. O king of birds, I have narrated Rama's story to you.
Chaupai4 of 6
बिरति बिबेक भगति दृढ़ करनी। मोह नदी कहँ सुंदर तरनी।।
नित नव मंगल कौसलपुरी। हरषित रहहिं लोग सब कुरी।।
Show TransliterationTransliteration
birati bibeka bhagati dṛḍha karanī. moha nadī kahaṃ sundara taranī.
nita nava maṅgala kausalapurī. haraṣita
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी कहते हैं) वैराग्य, विवेक, दृढ़ भक्ति और सदाचार — मोह-नदी पार करने की सुन्दर नौका। कोसलपुरी में नित्य नए-नए मंगल। हर्षित —
Show English TranslationEnglish Translation
Dispassion, discrimination, firm devotion, and righteous conduct — this is the beautiful boat to cross the river of delusion. In Kausalapuri there are ever-new auspicious festivities.
Chaupai5 of 6
नित नइ प्रीति राम पद पंकज। सबकें जिन्हहि नमत सिव मुनि अज।।
मंगन बहु प्रकार पहिराए। द्विजन्ह दान नाना बिधि पाए।।
Show TransliterationTransliteration
nita nai prīti rāma pada paṅkaja. sabakeṃ jinhahi namata siva muni aja.
maṅgana bahu prakāra pahirā
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी कहते हैं) नित्य नई प्रीति श्रीराम के पद-कमलों में — जिन्हें शिव, मुनि और ब्रह्मा नमते। अनेक प्रकार के दान बाँटे।
Show English TranslationEnglish Translation
Ever-new is the love for Rama's lotus feet — those before whom Shiva, sages, and Brahma bow. Alms and gifts of many kinds were distributed.
Doha6 of 6
ब्रह्मानंद मगन कपि सब कें प्रभु पद प्रीति।
जात न जाने दिवस तिन्ह गए मास षट बीति।।15।।
Show TransliterationTransliteration
brahmānanda magana kapi saba keṃ prabhu pada prīti.
jāta na jāne divasa tinha gae māsa ṣaṭa bīti.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
ब्रह्मानन्द में मग्न वानर — सबके हृदय में प्रभु के चरणों में प्रीति। दिन बीतते पता नहीं चलता — छह महीने बीत गए।
Show English TranslationEnglish Translation
All the monkeys were immersed in the bliss of Brahman; all had love for the Lord's feet. The days passed unnoticed; six months went by.