Uttar Kand

Doha 2

11 verses

Chaupai1 of 11
देखत हनूमान अति हरषेउ। पुलक गात लोचन जल बरषेउ।। मन महँ बहुत भाँति सुख मानी। बोलेउ श्रवन सुधा सम बानी।।
Show Transliteration
dekhata hanūmāna ati haraṣeu. pulaka gāta locana jala baraṣeu. mana mahaṃ bahuta bhāṃti sukha mānī. bole śravana sudhā sama bānī.
हिन्दी अर्थ देखें
हनुमान को देखकर (भरत) अत्यन्त हर्षित हुए। पुलकित शरीर, नेत्रों से जल बरसा। मन में बहुत भाँति सुख माना। (हनुमान) बोले — कानों को अमृत-समान वाणी।
Show English Translation
Seeing Hanuman, Bharata was overjoyed; his body thrilled with delight and tears rained from his eyes. Feeling great happiness in his heart in many ways, Hanuman spoke words sweet as nectar to the ears.
Chaupai2 of 11
जासु बिरहँ सोचहु दिन राती। रटहु निरंतर गुन गन पाँती।। रघुकुल तिलक सुजन सुखदाता। आयउ कुसल देव मुनि त्राता।।
Show Transliteration
jāsu birahaṃ socahu dina rātī. raṭahu nirantara guna gana pāṃtī. raghukula tilaka sujana sukhadātā. āyau kusala deva muni trātā.
हिन्दी अर्थ देखें
(हनुमानजी ने कहा) जिनके विरह में दिन-रात सोचते हो — निरन्तर गुणगण की पंक्ति रटते हो। वे रघुकुल-तिलक, सज्जनों को सुख देने वाले — कुशलपूर्वक आ रहे हैं।
Show English Translation
He for whose separation you grieve day and night, whose virtues you ceaselessly chant — that jewel of the Raghu dynasty, giver of joy to the virtuous, is coming safely, the protector of gods and sages.
Chaupai3 of 11
रिपु रन जीति सुजस सुर गावत। सीता सहित अनुज प्रभु आवत।। सुनत बचन बिसरे सब दूखा। तृषावंत जिमि पाइ पियूषा।।
Show Transliteration
ripu rana jīti sujasa sura gāvata. sītā sahita anuja prabhu āvata. sunata bacana bisare saba dūkhā. tṛṣāvanta jimi pāi piyūṣā.
हिन्दी अर्थ देखें
(हनुमानजी ने कहा) शत्रु को रण में जीतकर, देवता सुयश गाते — सीता और अनुज (लक्ष्मण) सहित प्रभु आ रहे हैं। वचन सुनते ही सब दुख बिसर गए — जैसे तृषित (प्यासे) को अमृत मिले।
Show English Translation
Having conquered the enemy in battle, with gods singing His fair fame, the Lord is coming with Sita and His younger brother. Hearing these words, all sorrows were forgotten, like a thirsty person finding nectar.
Chaupai4 of 11
को तुम्ह तात कहाँ ते आए। मोहि परम प्रिय बचन सुनाए।। मारुत सुत मैं कपि हनुमाना। नामु मोर सुनु कृपानिधाना।।
Show Transliteration
ko tumha tāta kahāṃ te āe. mohi parama priya bacana sunāe. māruta suta maiṃ kapi hanumānā. nāmu mora sunu kṛpānidhānā.
हिन्दी अर्थ देखें
(भरतजी ने पूछा) तुम कौन हो, तात? कहाँ से आए? मुझे परम प्रिय वचन सुनाए। (हनुमानजी ने कहा) मारुतसुत, मैं वानर हनुमान। नाम मेरा सुनो, हे कृपानिधान!
Show English Translation
Who are you, dear one, and where have you come from? You have told me most beloved words. 'I am a monkey, son of the Wind, called Hanuman. Hear me, O treasury of mercy.'
Chaupai5 of 11
दीनबंधु रघुपति कर किंकर। सुनत भरत भेंटेउ उठि सादर।। मिलत प्रेम नहिं हृदयँ समाता। नयन स्त्रवत जल पुलकित गाता।।
Show Transliteration
dīnabandhu raghupati kara kiṅkara. sunata bharata bheṭeu uṭhi sādara. milata prema nahiṃ hṛdayaṃ samātā.
हिन्दी अर्थ देखें
(हनुमानजी ने कहा) दीनबन्धु श्रीरघुपति का किंकर (सेवक) हूँ। सुनते ही भरतजी उठकर आदरपूर्वक मिले। मिलते समय प्रेम हृदय में समाता नहीं था।
Show English Translation
I am a humble servant of Raghupati, the Friend of the lowly. Hearing this, Bharata rose and embraced him warmly. When they met, the love could not be contained in their hearts.
Chaupai6 of 11
कपि तव दरस सकल दुख बीते। मिले आजु मोहि राम पिरीते।। बार बार बूझी कुसलाता। तो कहुँ देउँ काह सुनु भ्राता।।
Show Transliteration
kapi tava darasa sakala dukha bīte. mile āju mohi rāma pirīte. bāra bāra būjhī kusalātā. to kahu
हिन्दी अर्थ देखें
(भरतजी ने कहा) हे कपि! तुम्हारे दर्शन से सब दुख बीते। आज तुम मिले — मानो श्रीराम स्वयं मिले। बार-बार कुशलता पूछी।
Show English Translation
O monkey, all my sorrows have vanished at your sight. Meeting you today is as if I have met Rama Himself. Again and again he asked of Rama's welfare and said, 'Tell me everything.'
Chaupai7 of 11
एहि संदेस सरिस जग माहीं। करि बिचार देखेउँ कछु नाहीं।। नाहिन तात उरिन मैं तोही। अब प्रभु चरित सुनावहु मोही।।
Show Transliteration
ehi sandesu sarisa jaga māhīṃ. kari bicāra dekheuṃ kachu nāhīṃ. nāhina tāta urina maiṃ tohī.
हिन्दी अर्थ देखें
(भरतजी ने कहा) इस सन्देश के समान जगत में कुछ नहीं — विचार करके देखा। हे तात! मैं तुम्हारा ऋणी हूँ — कभी उऋण नहीं हो सकता।
Show English Translation
In the whole world there is nothing equal to this message — I have thought carefully and found nothing comparable. O dear one, I can never repay my debt to you.
Chaupai8 of 11
तब हनुमंत नाइ पद माथा। कहे सकल रघुपति गुन गाथा।। कहु कपि कबहुँ कृपाल गोसाईं। सुमिरहिं मोहि दास की नाईं।।
Show Transliteration
taba hanumanta nāi pada māthā. kahe sakala raghupati guna gāthā. kahu kapi kabahu kṛpāla gosāīṃ. sumirata mora
हिन्दी अर्थ देखें
तब हनुमानजी ने चरणों पर माथा नवाकर श्रीरघुपति के सम्पूर्ण गुण-गाथा सुनाई। (भरतजी ने पूछा) कहो कपि! कभी कृपालु गोसाईं (श्रीराम) ने मेरा स्मरण किया?
Show English Translation
Then Hanuman bowed his head at Bharata's feet and narrated all the glorious deeds of Raghupati. 'Tell me, O monkey, has the gracious Lord ever remembered me?'
Chhand9 of 11
निज दास ज्यों रघुबंसभूषन कबहुँ मम सुमिरन कर् यो। सुनि भरत बचन बिनीत अति कपि पुलकित तन चरनन्हि पर् यो।। रघुबीर निज मुख जासु गुन गन कहत अग जग नाथ जो। काहे न होइ बिनीत परम पुनीत सदगुन सिंधु सो।।
Show Transliteration
nija dāsa jyoṃ raghubaṃsabhūṣana kabahu mama sumirana karyo. suni bharata bacana binīta ati kapi pulaka
हिन्दी अर्थ देखें
(भरतजी ने पूछा) क्या रघुवंशभूषण ने कभी इस दास का स्मरण किया? भरत के अत्यन्त विनीत वचन सुनकर कपि पुलकित हो गए।
Show English Translation
Has the Ornament of the Raghu dynasty ever remembered this servant of His? Hearing Bharata's exceedingly humble words, the monkey was thrilled with emotion.
10 of 11
राम प्रान प्रिय नाथ तुम्ह सत्य बचन मम तात। पुनि पुनि मिलत भरत सुनि हरष न हृदयँ समात।।2(क)।।
Show Transliteration
rāma prāna priya nātha tumha satya bacana mama tāta. puni puni milata bharata suni haraṣa na hṛdayaṃ samāta.
हिन्दी अर्थ देखें
(हनुमानजी ने कहा) हे नाथ! आप श्रीराम को प्राणों से भी प्रिय हो — मेरे वचन सत्य हैं, तात! बार-बार भरत से मिलते — हर्ष हृदय में समाता नहीं।
Show English Translation
O Bharata, dearer to Rama than His own life! My words are true, dear one. Again and again they embraced, and Hanuman's heart overflowed with joy.
11 of 11
भरत चरन सिरु नाइ तुरित गयउ कपि राम पहिं। कही कुसल सब जाइ हरषि चलेउ प्रभु जान चढ़ि।।2(ख)।।
Show English Translation