Uttar Kand
Doha 28
6 verses
Chaupai1 of 6
सुमन बाटिका सबहिं लगाई। बिबिध भाँति करि जतन बनाई।।
लता ललित बहु जाति सुहाई। फूलहिं सदा बंसत कि नाई।।
Show TransliterationTransliteration
sumana bāṭikā sabahiṃ lagāī. bibidha bhāṃti kari jatana banāī.
latā lalita
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सबने फूलों की वाटिकाएँ लगाईं — विविध प्रकार से यत्न करके सजाईं। ललित लताएँ — अनेक जाति।
Show English TranslationEnglish Translation
Everyone had planted flower gardens, cultivated with great care in many ways. Lovely creepers and vines bloomed beautifully.
Chaupai2 of 6
गुंजत मधुकर मुखर मनोहर। मारुत त्रिबिध सदा बह सुंदर।।
नाना खग बालकन्हि जिआए। बोलत मधुर उड़ात सुहाए।।
Show TransliterationTransliteration
guñjata madhukara mukhara manohara. māruta tribidha sadā baha sundara.
nānā khaga
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
मनोहर भौंरे मुखर गुंजार करते। सुन्दर तीन प्रकार की हवा सदा बहती। अनेक पक्षी — बालकों को (गाना सिखाते)।
Show English TranslationEnglish Translation
Charming bees hummed sweetly; a pleasant breeze of three kinds always blew. Birds of many varieties sang melodiously.
Chaupai3 of 6
मोर हंस सारस पारावत। भवननि पर सोभा अति पावत।।
जहँ तहँ देखहिं निज परिछाहीं। बहु बिधि कूजहिं नृत्य कराहीं।।
Show TransliterationTransliteration
mora haṃsa sārasa pārāvata. bhavanani para sobhā ati pāvata.
jahaṃ tahaṃ dekhahiṃ
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
मोर, हंस, सारस, कबूतर — भवनों पर अत्यन्त शोभा पाते। जहाँ-तहाँ अपनी परछाईं देखते।
Show English TranslationEnglish Translation
Peacocks, swans, cranes, and pigeons adorned the rooftops with great beauty. Everywhere one looked, beauty abounded.
Chaupai4 of 6
सुक सारिका पढ़ावहिं बालक। कहहु राम रघुपति जनपालक।।
राज दुआर सकल बिधि चारू। बीथीं चौहट रूचिर बजारू।।
Show TransliterationTransliteration
suka sārikā paḍhāvahiṃ bālaka. kahahu rāma raghupati janapālaka.
rāja duāra
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
तोते-मैनाएँ बच्चों को पढ़ाते — 'राम कहो, रघुपति, जनपालक'। राजद्वार सब विधि सज्जित।
Show English TranslationEnglish Translation
Children were teaching parrots and mynas to say 'Rama, Raghupati, Protector of the people.' At the royal gate, elephants, horses, and chariots stood.
Chhand5 of 6
बाजार रुचिर न बनइ बरनत बस्तु बिनु गथ पाइए।
जहँ भूप रमानिवास तहँ की संपदा किमि गाइए।।
बैठे बजाज सराफ बनिक अनेक मनहुँ कुबेर ते।
सब सुखी सब सच्चरित सुंदर नारि नर सिसु जरठ जे।।
Show TransliterationTransliteration
bājāra rucira na banai baranata bastu binu gatha pāie.
jahaṃ bhūpa ramānivāsa
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सुन्दर बाज़ार — वर्णन नहीं हो सकता — बिना मूल्य वस्तु पाइए। जहाँ रमानिवास (श्रीराम) राजा — वहाँ की सम्पत्ति (का क्या कहना)!
Show English TranslationEnglish Translation
The beautiful bazaar is beyond description — goods could be had without payment. Where the Lord, the abode of Lakshmi, is King, what wonder is there?
Doha6 of 6
उत्तर दिसि सरजू बह निर्मल जल गंभीर।
बाँधे घाट मनोहर स्वल्प पंक नहिं तीर।।28।।
Show TransliterationTransliteration
uttara disi sarajū baha nirmala jala gambhīra.
bāṃdhe ghāṭa manohara svalpa pa
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
उत्तर दिशा में सरयू बहती — निर्मल जल, गम्भीर। सुन्दर घाट बँधे — कीचड़ नहीं, तट स्वच्छ।
Show English TranslationEnglish Translation
To the north flows the Sarayu with deep, pure waters. Beautiful ghats are built along her banks, with broad steps.