Uttar Kand

Doha 72

6 verses

Chaupai1 of 6
जो माया सब जगहि नचावा। जासु चरित लखि काहुँ न पावा।। सोइ प्रभु भ्रू बिलास खगराजा। नाच नटी इव सहित समाजा।।
Show Transliteration
jo māyā saba jagahi nacāvā. jāsu carita lakhi kāhūṃ na pāvā. soi prabhu bhrū bila
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने कहा) जो माया सारे जगत को नचाती — जिसकी चाल कोई नहीं जान पाया। वही प्रभु की भृकुटि (भौं) के विलास से —
Show English Translation
That Maya which makes the whole world dance, whose workings none can fathom — she vanishes at a mere frown of the Lord.
Chaupai2 of 6
सोइ सच्चिदानंद घन रामा। अज बिग्यान रूपो बल धामा।। ब्यापक ब्याप्य अखंड अनंता। अखिल अमोघसक्ति भगवंता।।
Show Transliteration
soi saccidānanda ghana rāmā. aja bigyāna rūpo bala dhāmā. byāpaka byāpya akhaṇḍa
हिन्दी अर्थ देखें
वही सच्चिदानन्द-घन श्रीराम। अज (अजन्मा), विज्ञान-रूप, बल के धाम। व्यापक, व्याप्य (सर्वत्र), अखण्ड।
Show English Translation
That Being is Rama — pure Existence-Consciousness-Bliss, unborn, the very form of supreme knowledge and the abode of power. All-pervading, undivided, unchanging.
Chaupai3 of 6
अगुन अदभ्र गिरा गोतीता। सबदरसी अनवद्य अजीता।। निर्मम निराकार निरमोहा। नित्य निरंजन सुख संदोहा।।
Show Transliteration
aguna adabhra girā gotītā. sabadarasī anavadya ajītā. nirmama nirākāra niramohā.
हिन्दी अर्थ देखें
गुणरहित, अपार, वाणी-इन्द्रियों से परे। सर्वदर्शी, निर्दोष, अजेय। निर्मम, निराकार, मोहरहित।
Show English Translation
Without qualities, limitless, beyond speech and senses. All-seeing, faultless, unconquered. Free from attachment, formless, free from delusion.
Chaupai4 of 6
प्रकृति पार प्रभु सब उर बासी। ब्रह्म निरीह बिरज अबिनासी।। इहाँ मोह कर कारन नाहीं। रबि सन्मुख तम कबहुँ कि जाहीं।।
Show Transliteration
prakṛti pāra prabhu saba ura bāsī. brahma nirīha biraja abināsī. ihāṃ moha kara
हिन्दी अर्थ देखें
प्रकृति से परे, सबके हृदय में बसने वाले प्रभु। ब्रह्म — निस्पृह, निर्मल, अविनाशी। यहाँ मोह का (क्या अवसर)।
Show English Translation
Beyond Nature, dwelling in all hearts, the desireless, passionless, imperishable Brahman. Here, what scope is there for delusion?
Doha5 of 6
भगत हेतु भगवान प्रभु राम धरेउ तनु भूप। किए चरित पावन परम प्राकृत नर अनुरूप।।72(क)।।
Show Transliteration
bhagata hetu bhagavāna prabhu rāma dhareu tanu bhūpa. kie carita pāvana parama prākṛta nara anu
हिन्दी अर्थ देखें
भक्तों के लिए भगवान प्रभु श्रीराम ने राजा का शरीर धारण किया। परम पावन चरित्र किए — साधारण मनुष्य के अनुरूप।
Show English Translation
For the sake of His devotees, Lord Rama assumed a royal human form. He performed supremely sacred deeds, appearing like an ordinary man.
Doha6 of 6
जथा अनेक बेष धरि नृत्य करइ नट कोइ। सोइ सोइ भाव देखावइ आपुन होइ न सोइ।।72(ख)।।
Show English Translation