Uttar Kand

Doha 106

10 verses

Chaupai1 of 10
एक बार गुर लीन्ह बोलाई। मोहि नीति बहु भाँति सिखाई।। सिव सेवा कर फल सुत सोई। अबिरल भगति राम पद होई।।
Show Transliteration
eka bāra gura līnha bolāī. mohi nīti bahu bhāṃti sikhāī. siva sevā kara phala suta
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने कहा) एक बार गुरु ने बुलाकर — बहुत भाँति नीति सिखाई। (गुरु ने कहा) शिव-सेवा का फल, पुत्र! —
Show English Translation
'Once my Guru called me and taught me many principles. He said: the fruit of Shiva's worship, my son, is devotion to Rama.'
Chaupai2 of 10
रामहि भजहिं तात सिव धाता। नर पावँर कै केतिक बाता।। जासु चरन अज सिव अनुरागी। तातु द्रोहँ सुख चहसि अभागी।।
Show Transliteration
rāmahi bhajahiṃ tāta siva dhātā. nara pāṃvara kai ketika bātā. jāsu carana aja siva anu
हिन्दी अर्थ देखें
(गुरु ने कहा) श्रीराम को शिव और ब्रह्मा भी भजते, तात! — साधारण मनुष्य की तो बात ही क्या? जिनके चरणों में ब्रह्मा-शिव नमते।
Show English Translation
'Dear one, Shiva and Brahma themselves worship Rama — how much more should a mere mortal! At whose feet Brahma, Shiva, and all bow.'
Chaupai3 of 10
हर कहुँ हरि सेवक गुर कहेऊ। सुनि खगनाथ हृदय मम दहेऊ।। अधम जाति मैं बिद्या पाएँ। भयउँ जथा अहि दूध पिआएँ।।
Show Transliteration
hara kahuṃ hari sevaka gura kaheu. suni khaganātha hṛdaya mama daheu. adhama jāti maiṃ bidyā
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने कहा) गुरु ने कहा — शिव के भी सेव्य (पूज्य) श्रीहरि। सुनकर, हे खगनाथ! मेरा हृदय जला। अधम जाति, विद्याहीन।
Show English Translation
'The Guru told me that Hari is the master even of Hara (Shiva). Hearing this, O lord of birds, my heart burned. I was low-born, without learning.'
Chaupai4 of 10
मानी कुटिल कुभाग्य कुजाती। गुर कर द्रोह करउँ दिनु राती।। अति दयाल गुर स्वल्प न क्रोधा। पुनि पुनि मोहि सिखाव सुबोधा।।
Show Transliteration
mānī kuṭila kubhāgya kujātī. gura kara droha karauṃ dinu rātī. ati dayāla gura
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने कहा) मानी, कुटिल, कुभाग्य, कुजाति — गुरु से द्रोह दिन-रात। अत्यन्त दयालु गुरु।
Show English Translation
'Proud, crooked, ill-fated, low-born — I harbored enmity toward my Guru day and night. The Guru was supremely compassionate.'
Chaupai5 of 10
जेहि ते नीच बड़ाई पावा। सो प्रथमहिं हति ताहि नसावा।। धूम अनल संभव सुनु भाई। तेहि बुझाव घन पदवी पाई।।
Show Transliteration
jehi te nīca baḍāī pāvā. so prathamahiṃ hati tāhi nasāvā. dhūma anala sambhava sunu
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने कहा) जिससे नीच बड़ाई पाता — वही पहले उसे नष्ट करता। धुआँ — अग्नि से उत्पन्न।
Show English Translation
'The very one from whom a wretch gains greatness — he first destroys that benefactor. Smoke, born from fire, hear me well.'
Chaupai6 of 10
रज मग परी निरादर रहई। सब कर पद प्रहार नित सहई।। मरुत उड़ाव प्रथम तेहि भरई। पुनि नृप नयन किरीटन्हि परई।।
Show Transliteration
raja maga parī nirādara raheī. saba kara pada prahāra nita saheī. maruta uḍāva prathama tehi
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने कहा) धूल मार्ग पर पड़ी — उपेक्षित। सबके पैरों की मार नित्य सहती। वायु पहले उसे (आकाश में उड़ाती)।
Show English Translation
'Dust lies on the road, disregarded, enduring everyone's footsteps daily. The wind first lifts it up to the sky.'
Chaupai7 of 10
सुनु खगपति अस समुझि प्रसंगा। बुध नहिं करहिं अधम कर संगा।। कबि कोबिद गावहिं असि नीती। खल सन कलह न भल नहिं प्रीती।।
Show Transliteration
sunu khagapati asa samujhi prasaṅgā. budha nahiṃ karahiṃ adhama kara saṅgā. kabi kobida gā
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने कहा) सुनो खगपति! ऐसा समझकर — बुद्धिमान कभी अधम का संग नहीं करते। कवि-कोविद —
Show English Translation
'Hear, O king of birds — understanding this, the wise never keep company with the base. Poets, scholars, and sages all agree.'
Chaupai8 of 10
उदासीन नित रहिअ गोसाईं। खल परिहरिअ स्वान की नाईं।। मैं खल हृदयँ कपट कुटिलाई। गुर हित कहइ न मोहि सोहाई।।
Show Transliteration
udāsīna nita rahia gosāīṃ. khala parihari svāna kī nāīṃ. maiṃ khala hṛdayaṃ kapaṭa ku
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने कहा) सदा उदासीन रहो, हे गोसाईं! दुष्ट को कुत्ते की भाँति त्यागो। मैं दुष्ट — हृदय में कपट।
Show English Translation
'One should always remain indifferent, O master, and shun the wicked like dogs. I was wicked at heart, deceitful, with evil intent.'
Doha9 of 10
एक बार हर मंदिर जपत रहेउँ सिव नाम। गुर आयउ अभिमान तें उठि नहिं कीन्ह प्रनाम।।106(क)।।
Show Transliteration
eka bāra hara mandira japata raheuṃ siva nāma. gura āyau abhimāna teṃ uṭhi nahiṃ kīnha pra
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने कहा) एक बार शिव-मन्दिर में शिव-नाम जपता बैठा था। गुरु आए — अभिमान के कारण मैं उठा नहीं, प्रणाम नहीं किया।
Show English Translation
Once, while chanting Shiva's name in Hara's temple, my Guru came. Out of pride, I did not rise or bow to him.
Doha10 of 10
सो दयाल नहिं कहेउ कछु उर न रोष लवलेस। अति अघ गुर अपमानता सहि नहिं सके महेस।।106(ख)।।
Show English Translation