Uttar Kand

Doha 74

6 verses

Chaupai1 of 6
सुनु खगेस रघुपति प्रभुताई। कहउँ जथामति कथा सुहाई।। जेहि बिधि मोह भयउ प्रभु मोही। सोउ सब कथा सुनावउँ तोही।।
Show Transliteration
sunu khagesa raghupati prabhutāī. kahauṃ jathāmati kathā suhāī. jehi bidhi moha bhayau pa
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने कहा) सुनो खगेश! श्रीरघुपति की प्रभुता — यथामति सुहानी कथा कहता हूँ। किस प्रकार मोह हुआ — (और मिटा)।
Show English Translation
'Hear, O king of birds, I shall tell Raghupati's greatness as best I can — a beautiful tale. How great delusion arose and was destroyed.'
Chaupai2 of 6
राम कृपा भाजन तुम्ह ताता। हरि गुन प्रीति मोहि सुखदाता।। ताते नहिं कछु तुम्हहिं दुरावउँ। परम रहस्य मनोहर गावउँ।।
Show Transliteration
rāma kṛpā bhājana tumha tātā. hari guna prīti mohi sukhadātā. tāte nahiṃ kachu
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने कहा) आप श्रीराम-कृपा के पात्र हो, तात! श्रीहरि-गुण-प्रीति मुझे सुखदाता। इसलिए कुछ (नहीं छिपाता)।
Show English Translation
'You are a vessel of Rama's grace, dear one. Your love for Hari's virtues gives me joy. Therefore I hold nothing back from you.'
Chaupai3 of 6
सुनहु राम कर सहज सुभाऊ। जन अभिमान न राखहिं काऊ।। संसृत मूल सूलप्रद नाना। सकल सोक दायक अभिमाना।।
Show Transliteration
sunahu rāma kara sahaja subhāū. jana abhimāna na rākhahiṃ kāū. saṃsṛta mūla sūlaprada nāna
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने कहा) सुनो श्रीराम का सहज स्वभाव — भक्तों में अभिमान कभी नहीं रखने देते। संसार का मूल — शूल (कष्ट) देने वाला — अनेक (अभिमान)।
Show English Translation
'Hear Rama's innate nature — He never tolerates pride in His servants. Pride is the root of worldly existence, the source of many sufferings.'
Chaupai4 of 6
ताते करहिं कृपानिधि दूरी। सेवक पर ममता अति भूरी।। जिमि सिसु तन ब्रन होइ गोसाई। मातु चिराव कठिन की नाईं।।
Show Transliteration
tāte karahiṃ kṛpānidhi dūrī. sevaka para mamatā ati bhūrī. jimi sisu tana brana ho
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने कहा) इसलिए कृपानिधि (अभिमान) दूर करते — सेवकों पर अत्यन्त ममता। जैसे शिशु के शरीर पर फोड़ा हो — (माता दवा लगाती)।
Show English Translation
'Therefore the treasury of mercy removes it, having supreme affection for His servants. Just as boils appear on a child's body, the mother applies medicine.'
Doha5 of 6
जदपि प्रथम दुख पावइ रोवइ बाल अधीर। ब्याधि नास हित जननी गनति न सो सिसु पीर।।74(क)।।
Show Transliteration
jadapi prathama dukha pāvai rovai bāla adhīra. byādhi nāsa hita jananī ganati na so sisu
हिन्दी अर्थ देखें
(काकभुशुण्डि ने कहा) यद्यपि पहले बालक दुख पाता — अधीर होकर रोता। पर माता रोग-नाश के लिए — शिशु की पीड़ा नहीं गिनती।
Show English Translation
Although the child first suffers and cries impatiently, the mother does not count the child's pain — she works to cure the disease.
Doha6 of 6
तिमि रघुपति निज दासकर हरहिं मान हित लागि। तुलसिदास ऐसे प्रभुहि कस न भजहु भ्रम त्यागि।।74(ख)।।
Show English Translation