Lanka Kand

Doha 10

6 verses

Chaupai1 of 6
यह मत जौं मानहु प्रभु मोरा। उभय प्रकार सुजसु जग तोरा।। सुत सन कह दसकंठ रिसाई। असि मति सठ केहिं तोहि सिखाई।।
Show Transliteration
yaha mata jauṃ mānahu prabhu morā. ubhaya prakāra sujasu jaga torā. suta sana kaha dasakaṃṭha risāī. asi mati saṭha kehiṃ tohi sikhāī.
हिन्दी अर्थ देखें
(प्रहस्त ने कहा) यदि मेरा यह मत मानो, हे प्रभु! — तो दोनों प्रकार से जगत में तुम्हारा सुयश होगा। यह सुनकर दशकंठ ने क्रोध से पुत्र (मेघनाद) से कहा।
Show English Translation
'If you accept my counsel, my lord, your fame will be glorious in both ways.' Ravana spoke angrily to his son: 'Who taught you such wisdom, you fool?'
Chaupai2 of 6
अबहीं ते उर संसय होई। बेनुमूल सुत भयहु घमोई।। सुनि पितु गिरा परुष अति घोरा। चला भवन कहि बचन कठोरा।।
Show Transliteration
abahīṃ te ura saṃsaya hoī. benumūla suta bhayahu ghamoī. suni pitu girā paruṣa ati ghorā. calā bhavana kahi bacana kaṭhorā.
हिन्दी अर्थ देखें
(रावण ने कहा) अभी से हृदय में सन्देह हो गया? बाँस की जड़ से — पुत्र! तुम घुन (कीड़ा) हुए। पिता की परुष और अत्यन्त घोर वाणी सुनकर (मेघनाद चुप रहा)।
Show English Translation
'Now I suspect you in my heart — you have turned out to be a disgrace born from the root of a reed.' Hearing his father's extremely harsh and terrible words, the son left for home uttering bitter words.
Chaupai3 of 6
हित मत तोहि न लागत कैसें। काल बिबस कहुँ भेषज जैसें।। संध्या समय जानि दससीसा। भवन चलेउ निरखत भुज बीसा।।
Show Transliteration
hita mata tohi na lāgata kaiseṃ. kāla bibasa kahuṃ bheṣaja jaiseṃ. saṃdhyā samaya jāni dasasīsā. bhavana caleu nirakhata bhuja bīsā.
हिन्दी अर्थ देखें
(रावण ने प्रहस्त से कहा) हितकारी बात तुम्हें कैसे नहीं लगती? जैसे काल के वश (मरणासन्न) को औषधि। यह जानकर दशमुख ने सन्ध्या का समय जाना।
Show English Translation
'Good counsel does not appeal to you — it is like medicine to one whom death has seized.' Knowing it was evening, the ten-headed one went to his palace, gazing at his twenty arms.
Chaupai4 of 6
लंका सिखर उपर आगारा। अति बिचित्र तहँ होइ अखारा।। बैठ जाइ तेही मंदिर रावन। लागे किंनर गुन गन गावन।।
Show Transliteration
laṃkā sikhara upara āgārā. ati bicitra tahaṃ hoi akhārā. baiṭha jāi tehī maṃdira rāvana. lāge kiṃnara guna gana gāvana.
हिन्दी अर्थ देखें
लंका के शिखर पर ऊपर भवन था। अत्यन्त विचित्र — वहाँ अखाड़ा (नृत्य-स्थल) होता। रावण वहाँ जाकर बैठ गया। लंका-पति विलास करता।
Show English Translation
On the summit of Lanka there was a palace where magnificent festivities were held. Ravana went and sat in that palace, and the Kinnaras began to sing his praises.
Chaupai5 of 6
बाजहिं ताल पखाउज बीना। नृत्य करहिं अपछरा प्रबीना।।
Show Transliteration
bājahiṃ tāla pakhāuja bīnā. nṛtya karahiṃ apacharā prabīnā.
हिन्दी अर्थ देखें
ताल, पखावज, वीणा बजतीं। प्रवीण अप्सराएँ नृत्य करतीं।
Show English Translation
Drums, tablas, and veenas played, and skillful apsaras danced.
Doha6 of 6
सुनासीर सत सरिस सो संतत करइ बिलास। परम प्रबल रिपु सीस पर तद्यपि सोच न त्रास।।10।।
Show Transliteration
sunāsīra sata sarisa so saṃtata karai bilāsa. parama prabala ripu sīsa para tadyapi soca na trāsa.
हिन्दी अर्थ देखें
सौ इन्द्रों के समान सदा विलास करता। अत्यन्त प्रबल शत्रु सिर पर है — फिर भी न चिन्ता, न भय।
Show English Translation
Like a hundred Indras, he constantly enjoyed pleasures, yet despite the most powerful enemy being at his door, he felt neither worry nor fear. ||10||