Lanka Kand
Doha 120
7 verses
Chaupai1 of 7
तुरत बिमान तहाँ चलि आवा। दंडक बन जहँ परम सुहावा।।
कुंभजादि मुनिनायक नाना। गए रामु सब कें अस्थाना।।
Show TransliterationTransliteration
Turata bimāna tahām̐ cali āvā, daṇḍaka bana jaham̐ parama suhāvā. Kumbhajādi munināyaka nānā, gae rāmu saba kēṁ asthānā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
तुरन्त विमान वहाँ चला आया — दण्डक वन जहाँ परम सुहावना। कुम्भज (अगस्त्य) आदि मुनिनायकों को प्रणाम किया।
Show English TranslationEnglish Translation
The Viman quickly arrived at the supremely beautiful Dandaka forest. Rama visited the hermitages of sage Agastya and other great sages.
Chaupai2 of 7
सकल रिषिन्ह सन पाइ असीसा। चित्रकूट आए जगदीसा।।
तहँ करि मुनिन्ह केर संतोषा। चला बिमानु तहाँ ते चोखा।।
Show TransliterationTransliteration
Sakala riṣinha sana pāi asīsā, citrakūṭa āe jagadīsā. Taham̐ kari muninha kera santosā, calā bimānu tahām̐ te cokhā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सब ऋषियों से आशीर्वाद पाकर जगदीश (श्रीराम) चित्रकूट आए। वहाँ मुनियों का सन्तोष करके।
Show English TranslationEnglish Translation
Receiving blessings from all the sages, the Lord of the universe came to Chitrakoot. There he satisfied the sages, and then the splendid Viman departed from there.
Chaupai3 of 7
बहुरि राम जानकिहि देखाई। जमुना कलि मल हरनि सुहाई।।
पुनि देखी सुरसरी पुनीता। राम कहा प्रनाम करु सीता।।
Show TransliterationTransliteration
Bahuri rāma jānakihi dekhāī, jamunā kali mala harani suhāī. Puni dekhī surasarī punītā, rāma kahā pranāma karu sītā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
फिर श्रीराम ने जानकी को दिखाई — यमुना, कलिमल-हारिणी, सुहावनी। फिर सुरसरी (गंगा) — पुनीत (पवित्र) दिखाई।
Show English TranslationEnglish Translation
Then Rama showed Janaki the Yamuna, beautiful and purifying of Kali's impurities. Then they saw the holy Ganga. Rama said, 'Bow to it, Sita.'
Chaupai4 of 7
तीरथपति पुनि देखु प्रयागा। निरखत जन्म कोटि अघ भागा।।
देखु परम पावनि पुनि बेनी। हरनि सोक हरि लोक निसेनी।।
Show TransliterationTransliteration
Tīrathapati puni dekhu prayāgā, nirakhata janma koṭi agha bhāgā. Dekhu parama pāvani puni benī, harani soka hari loka nisenī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) तीर्थपति प्रयाग देखो — देखते ही करोड़ जन्मों के पाप भागें। देखो परम पावन पुण्यभूमि।
Show English TranslationEnglish Translation
'Now behold Prayag, the king of holy places. Merely seeing it destroys sins of a million births. And see the supremely purifying Triveni (confluence) — the stairway to Hari's realm, the destroyer of sorrow.'
Chaupai5 of 7
पुनि देखु अवधपुरी अति पावनि। त्रिबिध ताप भव रोग नसावनि।।।
Show TransliterationTransliteration
Puni dekhu avadhapurī ati pāvani, tribidha tāpa bhava roga nasāvani.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) फिर देखो अवधपुरी — अत्यन्त पावन। त्रिविध ताप और भव-रोग नाशने वाली।
Show English TranslationEnglish Translation
'Now behold the supremely holy city of Ayodhya — which destroys the threefold suffering and the disease of worldly existence.'
Doha6 of 7
सीता सहित अवध कहुँ कीन्ह कृपाल प्रनाम।
सजल नयन तन पुलकित पुनि पुनि हरषित राम।।120(क)।।
Show TransliterationTransliteration
Sītā sahita avadha kahum̐ kīnha kṛpāla pranāma. Sajala nayana tana pulakita puni puni haraṣita rāma. Puni prabhu āi tribenīṁ haraṣita majjanu kīnha. Kapinha sahita bipranha kahum̐ dāna bibidha bidhi dīnha.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सीता सहित अवध की ओर कृपालु ने प्रणाम किया। सजल नेत्र, पुलकित शरीर — बार-बार हर्ष।
Show English TranslationEnglish Translation
Together with Sita, the merciful Lord bowed to Ayodhya. With moist eyes, thrilling body, Rama rejoiced again and again. Then the Lord came to the Triveni, joyfully bathed, and gave generous gifts to the brahmins along with the monkeys.
Doha7 of 7
पुनि प्रभु आइ त्रिबेनीं हरषित मज्जनु कीन्ह।
कपिन्ह सहित बिप्रन्ह कहुँ दान बिबिध बिधि दीन्ह।।120(ख)।।