Lanka Kand

Doha 17

6 verses

Chaupai1 of 6
इहाँ प्रात जागे रघुराई। पूछा मत सब सचिव बोलाई।। कहहु बेगि का करिअ उपाई। जामवंत कह पद सिरु नाई।।
Show Transliteration
ihāṃ prāta jāge raghurāī. pūchā mata saba saciva bolāī. kahahu begi kā karia upāī. jāmavaṃta kaha pada siru nāī.
हिन्दी अर्थ देखें
इधर प्रातः जागे श्रीरघुराई। सब मन्त्रियों को बुलाकर सलाह पूछी। (श्रीराम ने कहा) शीघ्र कहो — क्या उपाय करें? (रावण को) जमराज का जामा (मृत्यु-संदेश) भेजना है।
Show English Translation
Here, at dawn, the Lord of the Raghus awoke and summoned all his counselors to seek their advice. 'Tell me quickly, what course should we take?' Jambavan spoke, bowing his head at the Lord's feet.
Chaupai2 of 6
सुनु सर्बग्य सकल उर बासी। बुधि बल तेज धर्म गुन रासी।। मंत्र कहउँ निज मति अनुसारा। दूत पठाइअ बालिकुमारा।।
Show Transliteration
sunu sarbagya sakala ura bāsī. budhi bala teja dharma guna rāsī. maṃtra kahauṃ nija mati anusārā. dūta paṭhāia bālikumārā.
हिन्दी अर्थ देखें
(विभीषण ने कहा) सुनो सर्वज्ञ! सबके हृदय में बसने वाले! बुद्धि, बल, तेज, धर्म, गुणों की राशि! अपनी बुद्धि के अनुसार मन्त्र (सलाह) कहता हूँ।
Show English Translation
'Listen, O omniscient one who dwells in every heart, treasury of wisdom, strength, brilliance, dharma, and virtue. I offer my counsel according to my own understanding: send Bali's son as an envoy.'
Chaupai3 of 6
नीक मंत्र सब के मन माना। अंगद सन कह कृपानिधाना।। बालितनय बुधि बल गुन धामा। लंका जाहु तात मम कामा।।
Show Transliteration
nīka maṃtra saba ke mana mānā. aṃgada sana kaha kṛpānidhānā. bālitanaya budhi bala guna dhāmā. laṃkā jāhu tāta mama kāmā.
हिन्दी अर्थ देखें
अच्छा मन्त्र सबके मन को भाया। अंगद से कृपानिधान ने कहा — (श्रीराम ने कहा) हे बालितनय! बुद्धि, बल, गुणों के धाम!
Show English Translation
Everyone approved of this excellent counsel. The treasure of mercy said to Angad: 'O son of Bali, abode of wisdom, strength, and virtue, go to Lanka, dear one, for my purpose.'
Chaupai4 of 6
बहुत बुझाइ तुम्हहि का कहऊँ। परम चतुर मैं जानत अहऊँ।। काजु हमार तासु हित होई। रिपु सन करेहु बतकही सोई।।
Show Transliteration
bahuta bujhāi tumhahi kā kahauṃ. parama catura maiṃ jānata ahauṃ. kāju hamāra tāsu hita hoī. ripu sana karehu batakahī soī.
हिन्दी अर्थ देखें
(श्रीराम ने कहा) बहुत समझाकर तुम्हें क्या कहूँ? मैं जानता हूँ — तुम परम चतुर हो। हमारा कार्य जिससे उसका हित हो (वही करना)।
Show English Translation
'What more need I tell you? I know you are supremely clever. Our mission is also in his best interest — convey that message to the enemy.'
5 of 6
प्रभु अग्या धरि सीस चरन बंदि अंगद उठेउ। सोइ गुन सागर ईस राम कृपा जा पर करहु।।17(क)।।
Show Transliteration
prabhu āgyā dhari sīsa carana baṃdi aṃgada uṭheu. soi guna sāgara īsa rāma kṛpā jā para karahu. svayaṃ siddha saba kāja nātha mohi ādaru diyau. asa bicāri jubarāja tana pulakita haraṣita hiyau.
हिन्दी अर्थ देखें
प्रभु की आज्ञा शिरोधार्य करके चरणवन्दना करके अंगद उठा। वही गुणसागर ईश — श्रीराम — जिस पर कृपा करें।
Show English Translation
Placing the Lord's command on his head, bowing at his feet, Angad arose. That very ocean of virtues — may the Lord Rama show his grace upon him. ||17a|| 'All tasks are self-accomplished, yet the Lord has honored me.' Thinking thus, the prince felt his body thrill with joy and his heart fill with delight. ||17b||
6 of 6
स्वयं सिद्ध सब काज नाथ मोहि आदरु दियउ। अस बिचारि जुबराज तन पुलकित हरषित हियउ।।17(ख)।।
Show English Translation