Lanka Kand

Doha 37

5 verses

Chaupai1 of 5
जेहिं जलनाथ बँधायउ हेला। उतरे प्रभु दल सहित सुबेला।। कारुनीक दिनकर कुल केतू। दूत पठायउ तव हित हेतू।।
Show Transliteration
jehiṃ jalanātha baṃdhāyau helā. utare prabhu dala sahita subelā. kārunīka dinakara kula ketū. dūta paṭhāyau tava hita hetū.
हिन्दी अर्थ देखें
(मन्दोदरी ने कहा) जिसने लीलापूर्वक समुद्र बँधवाया — सेना सहित सुबेल पर उतरे प्रभु। करुणामय, सूर्यवंश के ध्वजा —
Show English Translation
'He who bridged the ocean with ease, who landed with his entire army at Subela — that compassionate one, the banner of the solar dynasty, sent a messenger for your benefit.'
Chaupai2 of 5
सभा माझ जेहिं तव बल मथा। करि बरूथ महुँ मृगपति जथा।। अंगद हनुमत अनुचर जाके। रन बाँकुरे बीर अति बाँके।।
Show Transliteration
sabhā mājha jehiṃ tava bala mathā. kari barūtha mahuṃ mṛgapati jathā. aṃgada hanumata anucara jāke. rana bāṃkure bīra ati bāṃke.
हिन्दी अर्थ देखें
(मन्दोदरी ने कहा) सभा में जिसने तुम्हारा बल मथा — जैसे हाथियों के झुण्ड में सिंह। अंगद और हनुमान जिसके अनुचर —
Show English Translation
'He whose messenger crushed your pride in the midst of your assembly, like a lion among a herd of elephants. Angad and Hanuman are mere followers of his — those gallant warriors, brave in battle.'
Chaupai3 of 5
तेहि कहँ पिय पुनि पुनि नर कहहू। मुधा मान ममता मद बहहू।। अहह कंत कृत राम बिरोधा। काल बिबस मन उपज न बोधा।।
Show Transliteration
tehi kahaṃ piya puni puni nara kahahu. mudhā māna mamatā mada bahahu. ahaha kaṃta kṛta rāma birodhā. kāla bibasa mana upaja na bodhā.
हिन्दी अर्थ देखें
(मन्दोदरी ने कहा) उन्हें, हे प्रिय! बार-बार मनुष्य कहते हो। व्यर्थ मान, ममता और मद बहाते हो। अहो कान्त! श्रीराम-विरोध करके —
Show English Translation
'And you call him a mere mortal again and again, dear one! You are carried away by vain pride, attachment, and arrogance. Alas, my husband, you have made an enemy of Rama — being under the sway of death, wisdom does not arise in your mind.'
Chaupai4 of 5
काल दंड गहि काहु न मारा। हरइ धर्म बल बुद्धि बिचारा।। निकट काल जेहि आवत साईं। तेहि भ्रम होइ तुम्हारिहि नाईं।।
Show Transliteration
kāla daṃḍa gahi kāhu na mārā. harai dharma bala buddhi bicārā. nikaṭa kāla jehi āvata sāīṃ. tehi bhrama hoi tumhārihi nāīṃ.
हिन्दी अर्थ देखें
(मन्दोदरी ने कहा) काल-दण्ड पकड़कर किसी को नहीं मारता — (बल्कि) धर्म, बल, बुद्धि और विचार हर लेता है। काल जिसके निकट आता है —
Show English Translation
'Death never kills anyone with a club in hand — it destroys one's dharma, strength, wisdom, and discernment. He upon whom death is closing in — his delusion becomes just like yours, dear lord.'
Doha5 of 5
दुइ सुत मरे दहेउ पुर अजहुँ पूर पिय देहु। कृपासिंधु रघुनाथ भजि नाथ बिमल जसु लेहु।।37।।
Show Transliteration
dui suta mare daheu pura ajahũ pūra piya dehu. kṛpāsiṃdhu raghunātha bhaji nātha bimala jasu lehu.
हिन्दी अर्थ देखें
(मन्दोदरी ने कहा) दो पुत्र मरे, नगर जला — अभी भी, हे प्रिय! (सीता) दे दो। कृपासिन्धु श्रीरघुनाथ को भजो, हे नाथ! विमल यश लो।
Show English Translation
Two sons are dead, the city was burned — yet even now, dear lord, heed this: worship the ocean of mercy, Raghunath, and win pure, untarnished fame. ||37||