Lanka Kand
Doha 23
11 verses
Chaupai1 of 11
तुम्हरे कटक माझ सुनु अंगद। मो सन भिरिहि कवन जोधा बद।।
तव प्रभु नारि बिरहँ बलहीना। अनुज तासु दुख दुखी मलीना।।
Show TransliterationTransliteration
tumhare kaṭaka mājha sunu aṃgada. mo sana bhirihi kavana jodhā bada.
tava prabhu nāri birahaṃ balahīnā. anuja tāsu dukha dukhī malīnā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(रावण ने कहा) तुम्हारी सेना में, सुनो अंगद! मुझसे कौन योद्धा लड़ेगा? तुम्हारा प्रभु (श्रीराम) — स्त्री-विरह में व्याकुल —
Show English TranslationEnglish Translation
'Listen, Angad, among your forces — who is the warrior that can face me? Your Lord is weakened by separation from his wife, and his younger brother is grief-stricken and gloomy.'
Chaupai2 of 11
तुम्ह सुग्रीव कूलद्रुम दोऊ। अनुज हमार भीरु अति सोऊ।।
जामवंत मंत्री अति बूढ़ा। सो कि होइ अब समरारूढ़ा।।
Show TransliterationTransliteration
tumha sugrīva kūladruma doū. anuja hamāra bhīru ati soū.
jāmavaṃta maṃtrī ati būḍhā. so ki hoi aba samarārūḍhā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(रावण ने कहा) तुम और सुग्रीव — कुल के वृक्ष (पतले)। तुम्हारा छोटा भाई (विभीषण) — अत्यन्त कायर। जामवन्त मन्त्री — बहुत बूढ़ा।
Show English TranslationEnglish Translation
'You and Sugriva are mere saplings by the riverbank. My own brother Vibhishana is also most cowardly. Jambavan is an extremely old minister — can he possibly take the field now?'
Chaupai3 of 11
सिल्पि कर्म जानहिं नल नीला। है कपि एक महा बलसीला।।
आवा प्रथम नगरु जेंहिं जारा। सुनत बचन कह बालिकुमारा।।
Show TransliterationTransliteration
silpi karma jānahiṃ nala nīlā. hai kapi eka mahā balasīlā.
āvā prathama nagaru jeṃhi jārā. sunata bacana kaha bālikumārā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(रावण ने कहा) शिल्पी-कर्म जानते हैं नल-नील। एक वानर है महा बलशाली — जिसने पहले नगर जलाया।
Show English TranslationEnglish Translation
'Nala and Nila know only the craft of construction. There is one monkey of great strength — the one who first came and burnt the city.' Hearing these words, the son of Bali spoke.
Chaupai4 of 11
सत्य बचन कहु निसिचर नाहा। साँचेहुँ कीस कीन्ह पुर दाहा।।
रावन नगर अल्प कपि दहई। सुनि अस बचन सत्य को कहई।।
Show TransliterationTransliteration
satya bacana kahu nisicara nāhā. sāṃcehũ kīsa kīnha pura dāhā.
rāvana nagara alpa kapi dahaī. suni asa bacana satya ko kahaī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(अंगद ने कहा) सत्य वचन कहो, हे राक्षसपति! सच में एक वानर ने नगर जलाया। रावण! नगर में (केवल) एक छोटे वानर ने (यह सब किया)।
Show English TranslationEnglish Translation
'Speak truly, O king of the night-demons — did a monkey really burn the city? That Ravana's city was burned by a small monkey — who hearing such a thing would call it true?'
Chaupai5 of 11
जो अति सुभट सराहेहु रावन। सो सुग्रीव केर लघु धावन।।
चलइ बहुत सो बीर न होई। पठवा खबरि लेन हम सोई।।
Show TransliterationTransliteration
jo ati subhaṭa sarāhehu rāvana. so sugrīva kera laghu dhāvana.
calai bahuta so bīra na hoī. paṭhavā khabari lena hama soī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(अंगद ने कहा) जिसे तुम अत्यन्त शूरवीर सराहते हो, हे रावण! वह सुग्रीव का छोटा दास (सेवक) है। बहुत बोलने वाला वीर नहीं होता।
Show English TranslationEnglish Translation
'That great warrior you praise so highly, Ravana — he is merely a minor errand-runner of Sugriva. Much running about does not make a hero. He was sent only to gather intelligence.'
Doha6 of 11
सत्य नगरु कपि जारेउ बिनु प्रभु आयसु पाइ।
फिरि न गयउ सुग्रीव पहिं तेहिं भय रहा लुकाइ।।23(क)।।
Show TransliterationTransliteration
satya nagaru kapi jāreu binu prabhu āyasu pāi.
phiri na gayau sugrīva pahiṃ tehi bhaya rahā lukāi.
satya kahahi dasakaṃṭha saba mohi na suni kachu koha.
kou na hamāreṃ kaṭaka asa to sana larata jo soha.
prīti birodha samāna sana karia nīti asi āhi.
jauṃ mṛgapati badha meḍukanhi bhala ki kahai kou tāhi.
jadyapi laghutā rāma kahuṃ tohi badheṃ baḍa doṣa.
tadapi kaṭhina dasakaṃṭha sunu chatra jāti kara roṣa.
bakra ukti dhanu bacana sara hṛdaya daheu ripu kīsa.
pratiuttara saḍasinha manahũ kāḍhata bhaṭa dasasīsa.
haṃsi boleu dasamauli taba kapi kara baḍa guna eka.
jo pratipālai tāsu hita karai upāya aneka.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(अंगद ने कहा) सत्य है — एक वानर ने नगर जलाया — बिना प्रभु की आज्ञा पाए। (फिर भी) सुग्रीव के पास लौटकर नहीं गया — उसके भय से!
Show English TranslationEnglish Translation
'True, a monkey burnt the city without even receiving the Lord's command. He didn't go back to Sugriva — he has been hiding in fear of that.' ||23a|| 'Truly, ten-headed one, all you say is right — I feel no anger hearing it. There is no one in our forces that would look good fighting you.' ||23b|| 'Enmity and friendship should be with equals — that is the rule of statecraft. If a lion kills frogs, who would call that glorious?' ||23c|| 'Though it belittles Rama and brings great blame to kill you, yet hear, O ten-headed one, fierce is the wrath of the warrior class.' ||23d|| 'With crooked speech as his bow and words as arrows, the monkey burnt the enemy's heart. Ravana draws out arrow-like retorts as if pulling darts from his flesh.' ||23e|| 'Then the ten-headed one laughed and said: A monkey has one great quality — he does everything to protect the one he serves.' ||23f||
Doha7 of 11
सत्य कहहि दसकंठ सब मोहि न सुनि कछु कोह।
कोउ न हमारें कटक अस तो सन लरत जो सोह।।23(ख)।।
Show English TranslationEnglish Translation
Doha8 of 11
प्रीति बिरोध समान सन करिअ नीति असि आहि।
जौं मृगपति बध मेड़ुकन्हि भल कि कहइ कोउ ताहि।।23(ग)।।
Show English TranslationEnglish Translation
Doha9 of 11
जद्यपि लघुता राम कहुँ तोहि बधें बड़ दोष।
तदपि कठिन दसकंठ सुनु छत्र जाति कर रोष।।23(घ)।।
Show English TranslationEnglish Translation
Doha10 of 11
बक्र उक्ति धनु बचन सर हृदय दहेउ रिपु कीस।
प्रतिउत्तर सड़सिन्ह मनहुँ काढ़त भट दससीस।।23(ङ)।।
Show English TranslationEnglish Translation
Doha11 of 11
हँसि बोलेउ दसमौलि तब कपि कर बड़ गुन एक।
जो प्रतिपालइ तासु हित करइ उपाय अनेक।।23(छ)।।