Lanka Kand
Doha 21
6 verses
Chaupai1 of 6
रे कपिपोत बोलु संभारी। मूढ़ न जानेहि मोहि सुरारी।।
कहु निज नाम जनक कर भाई। केहि नातें मानिऐ मिताई।।
Show TransliterationTransliteration
re kapipota bolu saṃbhārī. mūḍha na jānehi mohi surārī.
kahu nija nāma janaka kara bhāī. kehi nāteṃ māniai mitāī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(रावण ने कहा) अरे वानर! सँभलकर बोल। मूर्ख! मुझे देवारि (देवताओं के शत्रु) नहीं जाना? अपना नाम, पिता और भाई बता।
Show English TranslationEnglish Translation
'Hey monkey-brat, speak carefully! Fool, don't you know I am the enemy of the gods? Tell me your name and who your father is — and on what basis do you claim friendship?'
Chaupai2 of 6
अंगद नाम बालि कर बेटा। तासों कबहुँ भई ही भेटा।।
अंगद बचन सुनत सकुचाना। रहा बालि बानर मैं जाना।।
Show TransliterationTransliteration
aṃgada nāma bāli kara beṭā. tāsoṃ kabahũ bhaī hī bheṭā.
aṃgada bacana sunata sakucānā. rahā bāli bānara maiṃ jānā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(अंगद ने कहा) अंगद नाम है, बालि का बेटा — कभी उससे भेंट हुई होगी। अंगद का वचन सुनकर (रावण) सकुचाया — (बालि की याद आई)।
Show English TranslationEnglish Translation
'My name is Angad, I am Bali's son. Did you ever meet him?' Hearing Angad's words, Ravana was taken aback: 'I did know Bali — he was a monkey.'
Chaupai3 of 6
अंगद तहीं बालि कर बालक। उपजेहु बंस अनल कुल घालक।।
गर्भ न गयहु ब्यर्थ तुम्ह जायहु। निज मुख तापस दूत कहायहु।।
Show TransliterationTransliteration
aṃgada tahīṃ bāli kara bālaka. upajehu baṃsa anala kula ghālaka.
garbha na gayahu byartha tumha jāyahu. nija mukha tāpasa dūta kahāyahu.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(रावण ने कहा) अंगद — वही बालि का बालक! तू ऐसे वंश में उत्पन्न — कुल को जलाने वाली अग्नि! गर्भ में ही क्यों नहीं मर गया — व्यर्थ जन्म।
Show English TranslationEnglish Translation
'So, Angad, you are Bali's child! You were born to destroy your own clan. You should have died in the womb — your birth was useless. With your own mouth you call yourself an ascetic's messenger.'
Chaupai4 of 6
अब कहु कुसल बालि कहँ अहई। बिहँसि बचन तब अंगद कहई।।
दिन दस गएँ बालि पहिं जाई। बूझेहु कुसल सखा उर लाई।।
Show TransliterationTransliteration
aba kahu kusala bāli kahaṃ ahaī. bihaṃsi bacana taba aṃgada kahaī.
dina dasa gaeṃ bāli pahiṃ jāī. būjhehu kusala sakhā ura lāī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(रावण ने कहा) अब बालि की कुशलता बताओ — कहाँ है? हँसकर अंगद ने कहा — (अंगद ने कहा) दस दिन पहले बालि के पास जाओगे (मारे जाओगे)।
Show English TranslationEnglish Translation
'Now tell me, where is Bali — is he well?' Angad laughed and replied: 'In ten days you will go to Bali yourself — ask him, embrace your friend and inquire about his welfare.'
Chaupai5 of 6
राम बिरोध कुसल जसि होई। सो सब तोहि सुनाइहि सोई।।
सुनु सठ भेद होइ मन ताकें। श्रीरघुबीर हृदय नहिं जाकें।।
Show TransliterationTransliteration
rāma birodha kusala jasi hoī. so saba tohi sunāihi soī.
sunu saṭha bheda hoi mana tākeṃ. śrīraghubīra hṛdaya nahiṃ jākeṃ.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(अंगद ने कहा) श्रीराम-विरोध से जैसी 'कुशलता' होती है — वह सब तुम्हें बताएगा। (अंगद ने कहा) सुन मूर्ख! भेद उसके मन में होता है —
Show English TranslationEnglish Translation
'Whatever kind of welfare results from opposing Rama — he will tell you all about it. Listen, fool, only those whose hearts do not hold Sri Raghubir can be divided by dissension.'
Doha6 of 6
हम कुल घालक सत्य तुम्ह कुल पालक दससीस।
अंधउ बधिर न अस कहहिं नयन कान तव बीस।।21।
Show TransliterationTransliteration
hama kula ghālaka satya tumha kula pālaka dasasīsa.
aṃdhau badhira na asa kahahiṃ nayana kāna tava bīsa.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(अंगद ने कहा) 'हम कुल-नाशक' — यह सच। 'तुम कुल-रक्षक' — दशमुख! अन्धा और बहरा भी ऐसा नहीं कहेगा — तुम्हारे बीस नेत्र और बीस कान होते हुए।
Show English TranslationEnglish Translation
'You say we are destroyers of our clan, and you are the protector of your clan, O ten-headed one? Even the blind and deaf would not say that — and you have twenty eyes and twenty ears!' ||21||