Lanka Kand

Doha 112

5 verses

Chaupai1 of 5
तेहि अवसर दसरथ तहँ आए। तनय बिलोकि नयन जल छाए।। अनुज सहित प्रभु बंदन कीन्हा। आसिरबाद पिताँ तब दीन्हा।।
Show Transliteration
Tehi avasara dasaratha taham̐ āe, tanaya biloki nayana jala chāe. Anuja sahita prabhu bandana kīnhā, āsirabāda pitām̐ taba dīnhā.
हिन्दी अर्थ देखें
उस अवसर पर दशरथजी वहाँ आए। पुत्र को देखकर नेत्रों में जल छाया। अनुज (लक्ष्मण) सहित प्रभु ने वन्दन किया।
Show English Translation
At that time, Dasharatha appeared there. Seeing his sons, tears filled his eyes. The Lord bowed with his brother; the father then gave his blessings.
Chaupai2 of 5
तात सकल तव पुन्य प्रभाऊ। जीत्यों अजय निसाचर राऊ।। सुनि सुत बचन प्रीति अति बाढ़ी। नयन सलिल रोमावलि ठाढ़ी।।
Show Transliteration
Tāta sakala tava punya prabhāū, jītyo ajaya nisācara rāū. Suni suta bacana prīti ati bāḍhī, nayana salila romāvali ṭhāḍhī.
हिन्दी अर्थ देखें
(दशरथजी ने कहा) हे तात! सब तुम्हारे पुण्य का प्रभाव। अजेय राक्षसराज को जीता। पुत्र के प्रेमपूर्ण वचन सुनकर।
Show English Translation
'Son, all this is the power of your merit. You have conquered the invincible demon king.' Hearing his son's words, the father's love swelled greatly; tears flowed and his hair stood on end.
Chaupai3 of 5
रघुपति प्रथम प्रेम अनुमाना। चितइ पितहि दीन्हेउ दृढ़ ग्याना।। ताते उमा मोच्छ नहिं पायो। दसरथ भेद भगति मन लायो।।
Show Transliteration
Raghupati prathama prema anumānā, citai pitahi dīnheu dṛḍha gyānā. Tāte umā moccha nahi pāyo, dasaratha bheda bhagati mana lāyo.
हिन्दी अर्थ देखें
श्रीरघुपति ने पहले प्रेम का अनुमान किया। पिता की ओर देखकर दृढ़ ज्ञान दिया। इसलिए उमा! —
Show English Translation
Raghupati first assessed his father's love, then looked at him and gave him firm spiritual knowledge. Uma, that is why Dasharatha did not attain liberation — he had set his mind on loving devotion, seeing God as distinct from himself.
Chaupai4 of 5
सगुनोपासक मोच्छ न लेहीं। तिन्ह कहुँ राम भगति निज देहीं।। बार बार करि प्रभुहि प्रनामा। दसरथ हरषि गए सुरधामा।।
Show Transliteration
Sagunopāsaka moccha na lehīṁ, tinha kahum̐ rāma bhagati nija dehīṁ. Bāra bāra kari prabhuhi pranāmā, dasaratha haraṣi gae suradhāmā.
हिन्दी अर्थ देखें
सगुण-उपासक मोक्ष नहीं लेते — उन्हें श्रीराम अपनी भक्ति देते हैं। बार-बार प्रणाम करके —
Show English Translation
Worshippers of the personal God do not seek liberation; to them Rama gives his own devotion. Bowing to the Lord again and again, Dasharatha joyfully departed for the celestial realm.
Doha5 of 5
अनुज जानकी सहित प्रभु कुसल कोसलाधीस। सोभा देखि हरषि मन अस्तुति कर सुर ईस।।112।।
Show Transliteration
Anuja jānakī sahita prabhu kusala kosalādhīsa. Sobhā dekhi haraṣi mana astuti kara sura īsa.
हिन्दी अर्थ देखें
अनुज और जानकी सहित प्रभु — कुशल, कोसलाधीश। शोभा देखकर मन हर्षित — देवताओं ने स्तुति की।
Show English Translation
The Lord of Kosala was well, together with his brother and Janaki. Seeing their splendor, Indra, the king of gods, praised them with a joyful heart.