Lanka Kand
Doha 58
5 verses
Chaupai1 of 5
कपि तव दरस भइउँ निष्पापा। मिटा तात मुनिबर कर सापा।।
मुनि न होइ यह निसिचर घोरा। मानहु सत्य बचन कपि मोरा।।
Show TransliterationTransliteration
kapi tava darasa bhaiuṁ niṣpāpā. miṭā tāta munibara kara sāpā.
muni na hoi yaha nisicara ghorā. mānahu satya bacana kapi morā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(अप्सरा ने कहा) हे कपि! तुम्हारे दर्शन से मैं निष्पाप हो गई, हे तात! मुनिवर का शाप मिटा। (अप्सरा ने कहा) यह मुनि नहीं — यह भयंकर राक्षस है।
Show English TranslationEnglish Translation
'Monkey, by your sight I have become sinless. The great sage's curse upon me has ended, dear one. This is no sage — he is a terrible demon. Believe my words, O monkey!'
Chaupai2 of 5
अस कहि गई अपछरा जबहीं। निसिचर निकट गयउ कपि तबहीं।।
कह कपि मुनि गुरदछिना लेहू। पाछें हमहि मंत्र तुम्ह देहू।।
Show TransliterationTransliteration
asa kahi gaī apcharā jabahīṁ. nisicara nikaṭa gayau kapi tabahīṁ.
kaha kapi muni guradachinā lehū. pācheṁ hamahi maṁtra tumha dehū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
ऐसा कहकर अप्सरा गई। तभी कपि राक्षस के निकट गया। कपि ने कहा — मुनि! गुरुदक्षिणा लो।
Show English TranslationEnglish Translation
So saying, the celestial nymph departed. The monkey then went to the demon. He said, 'O sage, accept your guru-fee first. Then you may initiate me afterwards.'
Chaupai3 of 5
सिर लंगूर लपेटि पछारा। निज तनु प्रगटेसि मरती बारा।।
राम राम कहि छाड़ेसि प्राना। सुनि मन हरषि चलेउ हनुमाना।।
Show TransliterationTransliteration
sira laṁgūra lapeṭi pachārā. nija tanu pragaṭesi maratī bārā.
rāma rāma kahi chāḍesi prānā. suni mana haraṣi caleu hanumānā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सिर पर पूँछ लपेटकर पटक दिया। मरते समय अपना असली रूप प्रकट किया। 'राम-राम' कहकर प्राण छोड़े।
Show English TranslationEnglish Translation
He wrapped his tail around the demon's head and dashed him to the ground. At the moment of death, the demon revealed his true form. Crying 'Rama! Rama!' he gave up his life. Hearing this, Hanuman was pleased and continued on his way.
Chaupai4 of 5
देखा सैल न औषध चीन्हा। सहसा कपि उपारि गिरि लीन्हा।।
गहि गिरि निसि नभ धावत भयऊ। अवधपुरी उपर कपि गयऊ।।
Show TransliterationTransliteration
dekhā saila na auṣadha cīnhā. sahasā kapi upāri giri līnhā.
gahi giri nisi nabha dhāvata bhayaū. avadhapurī upara kapi gayaū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
पर्वत देखा — पर औषधि नहीं पहचानी। तुरन्त कपि ने पूरा पर्वत उखाड़ लिया। पर्वत लेकर रात में आकाश में दौड़ते।
Show English TranslationEnglish Translation
He found the mountain but could not identify the herb. Instantly, the monkey uprooted the entire mountain. Carrying the mountain, he flew through the night sky and passed over the city of Ayodhya.
Doha5 of 5
देखा भरत बिसाल अति निसिचर मन अनुमानि।
बिनु फर सायक मारेउ चाप श्रवन लगि तानि।।58।।
Show TransliterationTransliteration
dekhā bharata bisāla ati nisicara mana anumāni.
binu phara sāyaka māreu cāpa śravana lagi tāni. 58.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
भरतजी ने अत्यन्त विशाल (आकृति) देखी — राक्षस मन में अनुमान किया। बिना फल के बाण मारा — धनुष कान तक खींचकर।
Show English TranslationEnglish Translation
Bharata saw a huge figure and, thinking it a demon, strung his bow and shot a blunt arrow, drawing the string to his ear.